| Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it. | Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. |
| Otherwise transnational criminal enterprises might exploit loopholes to the detriment of all. | В противном случае транснациональные преступные сообщества могут воспользоваться слабостями системы в ущерб всем. |
| This would enable them to exploit the available opportunities to improve their livelihoods. | Это позволило бы им воспользоваться имеющимися возможностями для улучшения средств существования. |
| If he does know, he'll do everything in his power to exploit it... to ruin me. | Если знает, то сделает все возможное, чтобы воспользоваться этим... и уничтожить меня. |
| You're not the only Breeland who knows how to exploit the weak. | Ты не единственная Бриланд, которая знает, как воспользоваться слабостью. |
| If I can exploit that right now to help you, I will. | Если я смогу воспользоваться этим сейчас, чтобы помочь тебе, я так и сделаю. |
| So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks. | Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети. |
| When you're in government, there's a million ways to exploit your power. | У правительственного работника сотни способов воспользоваться своим положением. |
| We must seize it and exploit it to the full. | Мы не должны упускать ее и должны воспользоваться этой возможностью в полной мере. |
| We don't want to leave gaps between weapons of mass destruction and small arms which unscrupulous nations and exporters can exploit. | Мы не хотим оставлять пробелы между оружием массового уничтожения и стрелковым оружием, которыми могут воспользоваться в своих корыстных целях безответственные страны и экспортеры. |
| When faced with entry barriers, dynamic enterprises are induced to diversify and to exploit market outlets for alternative products. | При столкновении с барьерами на пути выхода на рынок динамичные предприятия стремятся осуществить диверсификацию и воспользоваться рыночными нишами для альтернативных видов продукции. |
| She notes the dissension between the SVR and GRU that she observed, and wonders how they can exploit it. | Она отмечает разногласия между СВР и ГРУ, которые она заметила, и интересуется, как они могут воспользоваться этим. |
| The Japanese government was keen to exploit the situation to gain control over French Indochina. | Японское правительство стремилось воспользоваться данной ситуацией для того, чтобы заполучить контроль над Французским Индокитаем. |
| The Tor Project patched the vulnerability and the FBI denied having paid Carnegie Mellon $1 million to exploit it. | Проект Тог исправил уязвимость, а ФБР отрицает, что заплатило Университету Карнеги Меллона 1 млн.$, чтобы ею воспользоваться. |
| In order to exploit the vulnerability described above, the worm attempts to connect to the Administrator account on the remote machine. | Для того, чтобы воспользоваться вышеуказанной уязвимостью, червь пытается подключиться к удаленной машине под учетной записью администратора. |
| Although Bragg had achieved some degree of surprise, he failed to exploit it strongly. | В итоге Брэггу удалось достичь некоторой неожиданности, но он не смог вполне ею воспользоваться. |
| In 1186 the rebels suffered a defeat, but Isaac II Angelos failed to exploit his victory and returned to Constantinople. | В 1186 году повстанцы потерпели поражение, но Исааку II не удалось воспользоваться своей победой, и ему пришлось вернуться в Константинополь. |
| Schofield's success, however, gave Sherman a great advantage, and the federal commander quickly decided to exploit it. | Но успех Скофилда, однако, дал Шерману большие преимущества и федеральный командующий быстро сумел ими воспользоваться». |
| Seeing the confusion on the Dutch side, Holmes decided to immediately exploit this opportunity. | Видя замешательство на голландской стороне, Холмс решил воспользоваться этим. |
| If I had someone who would help me exploit that vulnerability while I did their bidding, we could... | И если бы у меня был кто-нибудь, кто помог бы мне воспользоваться этой уязвимостью, пока я исполняю его указание, мы могли бы... |
| Repressive forces will always stand ready to exploit the moment and push us back into the past. | Силы угнетения всегда будут готовы воспользоваться моментом и отбросить нас назад в прошлое. |
| Developing country firms which can quickly adapt to this environment may be able to exploit new market opportunities. | Те фирмы развивающихся стран, которым удастся оперативно перестроиться в этих обстоятельствах, возможно смогут воспользоваться новыми возможностями на рынке. |
| We believe that we have yet to exploit this window of opportunity. | По нашему мнению, нам еще только предстоит воспользоваться этой открывшейся возможностью. |
| Many attempt to exploit the democratization of the social and political life of young independent States to undermine their internal stability. | Нередки попытки воспользоваться демократизацией общественно-политической жизни в молодых независимых государствах для подрыва их внутренней стабильности. |
| Failure by the international community to cooperate fully will only enable the drug barons to effectively exploit such weaknesses to maximum advantage. | Неспособность международного сообщества обеспечить всестороннее сотрудничество лишь позволит наркобаронам эффективно воспользоваться этой слабостью с максимальной для себя пользой. |