The enemies of peace and stability have shown that they are ready to exploit any sign of weakness and fill all gaps that might be created. |
Враги мира и стабильности доказали, что они готовы использовать любой признак слабости и заполнить любые образующиеся пустоты. |
At another level, adaptive optimizing may exploit local data conditions to optimize away branches and use inline expansion. |
На другом уровне адаптивная оптимизация может использовать преимущества локальных условий по данным для оптимизации ветвлений и использовать встраивания функций (англ. Inline expansion), чтобы уменьшить количество переключений контекста. |
Unfortunately, certain States are attempting to exploit international organizations that try to mobilize support for such conventions. |
К сожалению, некоторые государства пытаются использовать в своих интересах международные организации, занимающиеся мобилизацией усилий в поддержку таких конвенций. |
Their ability to exploit resources may bring ants into conflict with humans, however, as they can damage crops and invade buildings. |
Способность муравьёв эффективно использовать ресурсы нередко приводит к их конфликту с людьми, так как муравьи могут повреждать культурные растения (например, разводя на них тлей) или вторгаться в жилища человека. |
It means I can't believe you're the kind of guy Who would exploit a woman for intel. |
Это значит, что я не верю, что ты способен использовать женщину ради развед данных. |
Others may figure they can find some way to highly exploit the "freeness" of the Linux platform for fun and profit. |
Кое-кто считает, что можно найти способ, использовать "свободность" Linux-платформы в корыстных целях. |
This allowed the country in the mid-19th century to exploit the opportunities that the California Gold Rush and the Australian gold rushes created for exporting wheat. |
Это позволило стране в середине XIX века использовать возможности, которые калифорнийская и австралийская золотые лихорадки создали для экспорта пшеницы. |
The flip side being that exposing a vulnerability leaves you open for an exploit. |
С другой стороны, открытая уязвимость дает возможность использовать тебя. |
But our mastery of the grasslands took a huge leap forward when we learnt how to exploit the grass itself. |
Но наша власть над ними стала невороятно сильна, как только мы научились использовать сами травы. |
Adam's a trained soldier, so he'd want to exploit any weaknesses in Bachmann's personal security. |
Адам - обученный солдат, он будет использовать любые изъяны в личной охране Бакмана. |
Such plan was designed to direct Allied protests away from the Lithuanian government and to exploit the anti-German sentiment in Europe. |
Такой план был разработан чтобы обратить внимание союзников на литовское предложение, а также использовать антинемецкие настроения в Европе. |
Weaknesses these bankers hijacking our economy were hoping to exploit to blackmail you, to force you to drop your case against them. |
Слабости, которыми эти банкиры, ломающие нашу экономику, хотели... Использовать для шантажа, чтобы заставить закрыть их дело. |
The current lack of compliance with health and safety standards does not allow the United Nations Office at Geneva to exploit this space at its full capacity. |
В настоящее время Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не может в полной мере использовать это пространство из-за того, что оно пока что не отвечает требованиям в области охраны здоровья и безопасности. |
He regretted that there were those who tried to exploit ethnic differences for their own purposes and pointed out that Ukraine was one of the few countries to have avoided inter-ethnic conflict. |
Он выражает сожаление по поводу того, что некоторые лица пытаются использовать этнические различия для достижения своих собственных целей, и обращает внимание на тот факт, что Украина является одной из немногих стран, избежавших межнациональных конфликтов. |
A culture opposed to planning or regulation and the unwillingness of bureaucrats and politicians to enforce it let commercial interests exploit weaknesses in the system. |
Традиции, вступающие в конфликт с планированием или регулированием, а также нежелание чиновников и политиков обеспечивать выполнение планов и постановлений дают возможность коммерческим интересам использовать слабости этой системы. |
Families in rural and semi-rural areas often have no choice but to exploit what they perceive as a "free" energy source. |
Семьи, проживающие в сельской местности и пригородах, могут, как правило, использовать лишь те источники энергии, которые они воспринимают как "бесплатные". |
Although its infrastructure and economy will have been shattered, and despite having suffered particularly heavy casualties, Poland will exploit the Polish Bloc's increased sphere of influence to rebuild its economy. |
Хотя инфраструктура и экономика страны будут разрушены, Польша будет использовать эту расширившуюся сферу «Польского Блока» для восстановление своей экономики. |
The Vaccei were considered the most cultivated people west of the Celtiberians, and were distinguishable by a special collectivist type social structure, which enabled them to exploit successfully the wheat- and grass-growing areas of the western plateau. |
Ваккеи отличались особой социальной структурой коллективистского типа, которая позволяла им успешно использовать территории, годные для выращивания пшеницы и кормовых культур на западном плато. |
The pressing need to pursue this programme stems from the aspirations of forces opposed to reform to exploit the problem of crime in order to curtail democratic human rights and freedoms. |
Актуальность реализации этой программы связана со стремлением антиреформаторских сил использовать проблему преступности для сворачивания демократических свобод и прав человека. |
There are those in the company who wanted to exploit Site B in order to bail us out. |
У частники этой экспедиции хотят использовать пункт Б... для того, чтобы доказать людям существование вымерших животных. |
And there are those in the company who wanted to exploit Site B in order to bail us out. |
В компании есть "доброжелатели", которые хотят использовать Объект Б... в своих личных интересах. |
I thought we could use the time to figure out a way to exploit the company's tech and eventually send you home. |
Я решил использовать время, чтобы изучить материалы компании и со временем отправить тебя домой. |
Role-play. Psychologically assess. sell. exploit. |
игратьроли, даватьпсихологические оценки, использовать людей. |
In particular, UNDP should do more to exploit its convening capabilities and its comparative advantage of facilitating national dialogue on needed electoral reforms and reducing the winner-takes-all nature of electoral systems. |
В частности, ПРООН может более широко использовать свои возможности в плане организации встреч и сравнительные преимущества в налаживании национального диалога в отношении необходимости избирательных реформ и частичного отхода от присущего избирательным системам принципа «победителю достается все». |
In the aggregate they exploit the full range of localized agro-ecological niches and are almost always more tolerant of or resistant to drought, pests or disease than introduced crops. |
В своей совокупности они позволяют максимально эффективно использовать все имеющиеся на местном уровне возможности сельского хозяйства и экосистемы, причем используемые для их производства виды почти всегда отличаются большей выносливостью и устойчивостью по отношению к засухам, вредителям или заболеваниям, нежели культуры, завезенные из других мест. |