Английский - русский
Перевод слова Exploit
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Exploit - Использовать"

Примеры: Exploit - Использовать
He is close to sources as they become available and can thus exploit them directly and without delay; Они находятся в непосредственной близости от источников, когда таковые имеются в наличии, и, следовательно, могут использовать их без потерь времени и без посредников;
However, for technical reasons and owing to the risk of discovery of the measures, it was not possible for the police in all cases to exploit their existing right to acquaint themselves with electronic messages and data in a computer. Однако по техническим причинами и с учетом опасности обнаружения этих действий полиция не всегда могла использовать имеющиеся у нее права для ознакомления с электронными сообщениями и данными в конкретном компьютере.
Renewed attention should be given to modalities that could better exploit the Council's comparative advantage as a unique forum where all partners came together to discuss issues related to development cooperation in its broadest sense. Особое внимание следует уделять методам, которые позволили бы Совету полнее использовать свое сравнительное преимущество как единого форума, имеющего целью собрать всех партнеров для изучения вопросов, связанных с сотрудничеством в целях развития в самом широком смысле этого слова.
At the same time efforts should be made to exploit more opportunities provided by the system for the benefit of the economy, e-society in the country and abroad. В то же время следует стремиться шире использовать предоставляемые системой возможности на благо экономики и электронного общества как в стране, так и за рубежом.
(a) Indigenous peoples have the right to use, develop or exploit such lands and resources in a manner not inconsistent with domestic law; and а) коренные народы имеют право использовать, осваивать или разрабатывать такие земли или ресурсы таким образом, который не противоречит внутреннему законодательству; и
Although her delegation concurred with the principle of country ownership of its own development process, it urged programme countries to take full advantage of that asset and exploit it to the fullest extent when formulating their development strategies. Хотя делегация Соединенных Штатов согласна с принципом ответственности стран за осуществление процесса собственного развития, она настоятельно призывает страны осуществления программ в полном объеме воспользоваться преимуществами этого фактора и максимально использовать его при формировании собственных стратегий развития.
The time has come for us at the United Nations to begin the process of discussing measures to combat those who will exploit the World Wide Web for negative motives and activities. Настало время для того, чтобы мы в Организации Объединенных Наций приступили к обсуждению мер по борьбе с теми, кто намерен использовать Всемирную паутину для неблаговидных целей или деятельности.
Anti-virus software is designed to identify, neutralize and eradicate viruses that can harm your computer, destroy your data, or exploit vulnerabilities that give spammers and fraudsters access to your accounts. Антивирусное ПО предназначено для обнаружения, нейтрализации и удаления вирусов, которые могут повредить компьютер, уничтожить данные или использовать уязвимости системы защиты для того, чтобы спамеры и мошенники получили доступ к вашим учетным данным.
However, if the user explicitly requests setuid operation, a local attacker could exploit either of the following bugs to execute arbitrary code as the "man" user. Тем не менее, если пользователь явно указал установить флаг setuid, локальный нападающий может использовать одну из следующих ошибок для выполнения произвольного кода от имени пользователя "man".
Depending on the server and site, an attacker may be able to exploit global variables to gain access to reserved areas, such as MySQL passwords, or this vulnerability may simply cause a lack of functionality. В зависимости от сервера и сайта, нападающий может использовать глобальные переменные для получению доступа к закрытым областям, таким как MySQL пароли, или же это может привести к неработоспособности некоторых функций.
At the same time, the North Koreans did break through the perimeter at several points and were able to exploit their gains for a short time. В то же время северокорейцы прорвали периметр в нескольких точках и на короткое время смогли использовать свои достижения.
This not only creates a new experience each time the game is played, but also requires the player to remain flexible, and be ready to exploit possibilities when they occur. Это не только создавало уникальное прохождение каждый раз, но также требовало от игрока проявлять гибкость и быть готовым использовать открывающиеся возможности.
It also allowed Henry to invent and exploit his most famous heraldic device, the Tudor Rose, combining the so-called Lancastrian red rose and the White Rose of York. Это также позволило Генриху VII придумать и использовать свой самый знаменитый геральдический символ - Розу Тюдоров, сочетающую в себе Алую розу Ланкастеров и Белую Йорков.
However, in these analyses, there is an assumption that better-informed parties can optimally exploit their information asymmetry when they, in fact, cannot. Тем не менее, есть предположение, что более информированные стороны могут оптимально использовать информационную асимметрию, когда они, на самом деле, не могут этого делать.
They may exploit their works independently of the film: a set designer may authorize the use of the set design for a theatre production, and a composer retains his right to remuneration if the music is performed. Они могут использовать свои произведения независимо от фильма: сценарист может разрешить использование своего сценария для театральной постановки, и композитор сохраняет своё право на вознаграждение, если в ней будет использована его музыка.
In particular, if the related matrix differs from the original one by only a changed, added or deleted row or column, incremental algorithms exist that exploit the relationship. В частности, если аналогичная матрица отличается от начальной на один изменённый, добавленный или удалённый столбец или строку - существуют накопительные алгоритмы, которые могут использовать взаимосвязь между матрицами.
The end of the Soviet Union leaves a power vacuum in Eastern Europe that former KGB Chairman Uri Vatsiznov, a.k.a. the Shadowman, is willing to exploit for his own ends. Конец Советского Союза оставляет вакуум власти в Восточной Европе, что бывший председатель КГБ Ури Вацизнов, известный как "Shadowman", готов использовать в своих целях.
Individual firms might have splendid investment opportunities - to enlarge plant and equipment, capitalize on new software, or exploit new research and new training of key personnel - but might be deterred by cash shortages or perceived macroeconomic risks. У отдельных фирм могут быть прекрасные инвестиционные возможности - чтобы расширить завод и оборудование, извлечь пользу из нового программного обеспечения или использовать результаты новых исследований и нового обучения ключевого персонала - но их может остановить нехватка денежных средств или воспринимаемые макроэкономические риски.
In other words, Europe has not been able to exploit the new technologies for productive purposes, both as a user and as a producer of IT. Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ.
The first argument in favor of central-bank independence is that, without it, politicians can exploit expansionary monetary policy's positive short-run effects at election time, without regard for its long-run inflationary consequences. Первый аргумент в защиту независимости центрального банка заключается в том, что без нее политики могут использовать положительные краткосрочные эффекты экспансионистской монетарной политики во время выборов, не обращая внимания на ее долгосрочные инфляционные последствия.
Players may also exploit or create shortages by refusing to sell to other players or to the "store," which raises the price of the resource on the following turns. Игроки могут использовать или создавать дефицит, отказываясь продавать ресурсы другим игрокам или «магазину», что повышает будущую цену ресурса.
However, with 1,759 individuals, including senior staff, due to retire within five years, the Secretariat should exploit the opportunity to improve geographical distribution, in implementation of General Assembly resolution 57/305 on human resources management. Вместе с тем с учетом того, что в течение ближайших пяти лет на пенсию выйдут 1759 человек, включая руководящих сотрудников, Секретариату следует использовать эту возможность для улучшения географического распределения в соответствии с резолюцией 57/305 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
A young girl trying to make her way in the music business... there are a lot of people who want to take advantage and exploit you and make money off you. Молодая девочка, пытающаяся пойти своим путем во всем этом музыкальном бизнесе... здесь слишком много людей, которые хотят извлечь из этого свою выгоду и использовать тебя и делать на тебе деньги.
For the right to exploit world trade, a tax should be levied by the United Nations and used by the United Nations to build needed infrastructure for the poor countries of the world. За право вести свободную торговлю Организация Объединенных Наций должна ввести налог и использовать его для создания необходимой инфраструктуры для бедных стран мира.
This model seems fair enough: if people can exploit such natural endowments as their beauty or scientific genius, then why not their tissue? Эта модель выглядит достаточно справедливой: если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?