| Propaganda was employed to exploit those incidents. | Для того чтобы использовать эти инциденты в своих целях, была развернута пропаганда. |
| There may be an opportunity to exploit. | Может быть, у нас есть возможность это использовать. |
| I have no vices for you to exploit. | У меня нет слабостей, которые вы могли бы использовать. |
| All of this burgeoning interdependence implies vulnerabilities that governments and non-governmental actors can exploit. | Вся эта растущая взаимозависимость ведет к появлению уязвимостей, которые могут использовать как государства, так и негосударственные структуры. |
| I'm not here to exploit your son. | Я здесь не для того, чтобы использовать вашего сына. |
| Criminal organizations are nothing if not entrepreneurial and generally seek to exploit such asymmetries. | Преступные организации - это в первую очередь предприниматели, стремящиеся, как правило, использовать подобную асимметрию в своих целях. |
| Failure would allow unethical researchers to exploit the resulting disunity. | В случае провала неразборчивые в средствах исследователи будут использовать возникшую разобщенность в своих интересах. |
| The United Nations should fully exploit every opportunity for action under resolution 1612. | Организация Объединенных Наций должна в полной мере использовать все возможности для принятия мер, предусмотренных резолюцией 1612. |
| Any attempt to exploit human rights for political purposes was counter-productive. | Любые попытки использовать вопрос о правах человека для достижения политических целей наносят только ущерб. |
| Because he has secrets I can exploit. | Потому что у него есть секреты, которые я могу использовать. |
| Countries able to exploit those factors had managed to leapfrog several stages of the normal development process. | Странам, которые смогли использовать эти факторы, удалось разом преодолеть несколько этапов нормального процесса развития. |
| (b) Develop capacity at all levels to fully exploit space assets for maritime applications. | Ь) укреплять потенциал на всех уровнях, чтобы в полной мере использовать космические средства в морских прикладных проектах. |
| Financing should be designed to exploit synergies and support policy coherence for sustainable development, while taking account of potential trade-offs. | Финансирование должно планироваться так, чтобы использовать синергизм и поддерживать согласованность политики в области устойчивого развития одновременно с учетом потенциальных компромиссов. |
| On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. | Что касается различных аспектов предложения, то компании могут попытаться использовать субъективные факторы поведения потребителей в своих интересах и начать применять недобросовестную и антиконкурентную практику. |
| She also stressed that there is a need to better exploit entry points to the field of disarmament. | Она также подчеркнула, что нужно лучше использовать каналы доступа в сфере разоружения. |
| As resources were scarce, it was essential to exploit available resources to the full. | Ввиду ограниченности доступных ресурсов важно использовать их максимально. |
| This is to ensure that all Kenyans live in dignity and are given opportunity to exploit their capability for socio-economic development. | Это делается для обеспечения всем кенийцам достойных условий жизни и возможностей использовать свой потенциал в плане социально-экономического развития. |
| This has limited the ability of UNDP to fully exploit partnership and funding opportunities with such funds and foundations . | Это не позволило ПРООН в полной мере использовать потенциал партнерства и финансирования при работе с такими фондами и организациями . |
| This has enabled country offices to exploit synergies among their subprogrammes. | Это позволило страновым отделениям использовать синергетический эффект своих подпрограмм. |
| However, the Government was vigilant against attempts to exploit religion for political motives. | Тем не менее правительство внимательно следит за возможными попытками использовать религию в качестве инструмента для достижения политических целей. |
| The submitted reports have always been of a varying quality, from very exhaustive to hard to exploit. | Представленные доклады всегда отличались неровным качеством - от весьма исчерпывающих до таких, которые трудно использовать. |
| Rutledge says they've discovered information of how best to exploit the Horseman's weaknesses. | Ратлидж говорит, что они нашли информацию о том, как лучше использовать слабые места Всадника. |
| According to California Civil Code section 33-44, you cannot exploit her image for commercial gain. | Согласно гражданскому кодексу Калифорнии, раздел 33-44, вы не можете использовать ее изображение в коммерческих целях. |
| It's when a person tries to exploit the legal system for an improper purpose... | Если пытаешься использовать юридическую систему в своих целях, типа шантажа. |
| I need to get to his weakness, exploit his vulnerabilities. | Мне нужно использовать его ранимость, найти его слабости. |