It's a way of looking for natural explanations for all phenomena. |
Это способ нахождения естественных объяснений всем явлениям. |
I'm an interested party too, Al, and I require explanation. |
Я тоже заинтересованная сторона, Эл. И я требую объяснений. |
The soldiers offered no explanation for the incident. |
Солдаты не дали каких-либо объяснений случившегося. |
So many artists, so many different explanations, but my explanation for performance is very simple. |
Много художников - много различных объяснений, но моё понимание перфоманса очень простое. |
That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self. |
Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я. |
There might be several explanations for these diverging trends among least developed countries. |
Можно найти целый ряд объяснений таких различий между наименее развитыми странами. |
The general membership expects explanations from the Security Council. |
Все государства-члены ждут объяснений от Совета Безопасности. |
He called for an explanation from the host country authorities. |
Он потребовал объяснений у властей страны пребывания. |
The Commissioner demanded an immediate explanation from the parties responsible. |
Уполномоченный потребовал у представителей соответствующих органов немедленных объяснений. |
There can be many explanations for this situation. |
Возможных объяснений такого положения - множество. |
No specific explanation or detailed computation was provided by the claimant in support of the percentage applied to the individual software projects. |
Заявитель не представил никаких конкретных объяснений или подробных расчетов в обоснование процента потерь по отдельным компьютерным проектам. |
Questioned by the Special Rapporteur, the governor did not give any explanation. |
На вопрос Специального докладчика начальник тюрьмы объяснений не дал. |
An important explanation is the social safety net which is provided by the State to the obedient citizens. |
Одним из важных объяснений такого положения является существование системы социального обеспечения государством послушных граждан. |
She endorsed Mr. Bhagwati's remarks concerning the independence of the judiciary and the dismissal of judges without valid explanation. |
Она поддерживает замечания г-на Бхагвати относительно независимости судебных органов и увольнения судей без убедительных объяснений. |
There are several possible explanations for the negative effect of antioxidant supplements. |
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. |
Time must be taken for explanation, consultation, and negotiation. |
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров. |
Only after prolonged explanations and the production of a copy of the note was he permitted access. |
И только после продолжительных объяснений и предъявления копии ноты такой въезд разрешался. |
The Committee observes that no explanation was provided in the report of the Secretary-General for the increase in staffing requirements. |
Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря об увеличении кадровых потребностей не приводится никаких объяснений. |
There are no explanations as to the name and the contents of the law. |
Никаких объяснений в отношении названия или содержания закона не представлено. |
That gap between the law and its implementation in practice called for an explanation. |
Такое расхождение между законодательством и практикой требует объяснений. |
During the meeting, Mr. Hujoboyev handed Mr. Turgunov a plastic bag without explanation. |
В ходе встречи г-н Худжобоев без каких-либо объяснений протянул г-ну Тургунову пластиковый пакет. |
The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. |
Автор утверждает, что государство-участник не представило Комитету удовлетворительных объяснений по поводу задержек с рассмотрением его дела. |
The Prosecutor, together with the Registrar, immediately asked the Russian Embassy in The Hague for explanations. |
Обвинитель вместе с Секретарем немедленно потребовали объяснений от российского посольства в Гааге. |
The panel does not provide any explanation or grounds for its failing to confirm the complainant's statements in the minutes. |
В этих протоколах Комиссия не приводит никаких объяснений или оснований своего отказа подтвердить слова заявителя. |
They were given no explanation about either their detention or their release. |
Каких-либо объяснений относительно их задержания или освобождения они не получили. |