When asked for an explanation, restaurants generally blame immigrants and defend their own actions by referring to carefully formulated business ideas and the expectations of their Finnish clientele. |
Когда от ресторанов требуют объяснений, они, как правило, обвиняют иммигрантов и оправдывают свои действия ссылками на идеи и представления о надлежащем обслуживании, бытующие среди их финской клиентуры. |
The authors simply assert, without any explanation, that if deported to Pakistan, they will be sent on to Afghanistan and face treatment contrary to article 7. |
Авторы, не приводя каких бы то ни было объяснений, просто утверждают, что в случае их депортации в Пакистан они будут переправлены в Афганистан, где подвергнуться обращению, не допустимому по статье 7. |
The audit concluded that no explanation could be found for how the Government used the funds, which was further confirmed by a judicial audit published in May 2007. |
Ревизия пришла к выводу о том, что нельзя найти никаких объяснений тому, как правительство использовало эти средства, и это было также подтверждено результатами судейской ревизии, опубликованными в мае 2007 года. |
He said there were no explanations, just a blanket claim that there were no civilians involved. |
По его словам, никаких объяснений представлено не было, имели место просто голословные утверждения о том, что гражданских лиц там не было. |
5.3 With regard to the fundamental rights case filed by the author before the Supreme Court, he recalls that proceedings were terminated on 28 June 2006 without explanation. |
5.3 В отношении дела о нарушении основополагающих прав и свобод, возбужденного автором в Верховном суде, он отмечает, что судопроизводство по нему было прекращено 28 июня 2006 года без каких-либо объяснений. |
It does not provide any explanation for the substantial delays of over six years in both fundamental rights and criminal proceedings relating to the present case. |
Оно не дает никаких объяснений в отношении значительных задержек более чем на шесть лет в обеих процедурах, касающихся основных прав и уголовного преследования в связи с данным делом. |
However, based on the explanations provided under paragraphs 117-127 above regarding the timeline, it is proposed that a similar commitment authority be provided for the biennium 2010-2011. |
Тем не менее, с учетом объяснений по срокам, приведенных в пунктах 117 - 127 выше, предлагается предоставить полномочия на принятие обязательств в таком же объеме на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
It expressed understanding for the explanations given regarding recommendations that did not enjoy Malaysia's support, and commended its transparency and openness. |
Он выразил понимание по поводу объяснений, данных в отношении тех рекомендаций, которые не были поддержаны Малайзией, и высоко оценил транспарентность и открытость ее действий. |
We've been interested in the kinds of explanations children seem to naturally generate for themselves and which kinds of explanations they find palatable. |
Нам интересно, какие объяснения дети находят для самих себя, и какие из предложенных объяснений для них предпочтительнее. |
One explanation could be an increase in the spread of honour related conflicts, another explanation could however be that there today is a greater awareness among the girls about the possibility to fight the suppression and a greater knowledge about the possibilities to get help from society. |
Одно из объяснений может состоять в увеличении числа конфликтов, связанных с "защитой чести", однако в то же время это может быть обусловлено тем, что сегодня девушки стали лучше понимать, как следует бороться с притеснениями, и чаще обращаются к обществу за помощью. |
The police bill was put on the agenda of the National Assembly on 27 November, but was later withdrawn without explanation. |
Проект закона о полиции был включен в повестку дня Национальной ассамблеи 27 ноября, однако без каких-либо объяснений он был исключен из нее. 4 декабря был принят Закон о вооруженных силах. |
Under Article 49 of the Court's Statute, it could, even before a hearing began, call upon the agents to produce any document or supply any explanations. |
Согласно статье 49 его Статута Суд может, даже до начала слушания дела, требовать от представителей предъявления любого документа или объяснений. |
In fact, at no point in time did the prosecution service of Tiaret either order an investigation or offer any explanation as to what had happened to Djillali Larbi. |
Фактически прокуратура Тиарета так и не провела расследования и не предоставила объяснений о судьбе исчезнувшего лица. |
Even if it is him you saw, there must be a natural explanation |
Да тут может быть добрый десяток объяснений! |
You don't think I'm entitled to more of an explanation than that? |
Тебе не кажется, что я заслуживаю побольше объяснений? |
But where it gets really good is when they came to ask her for an explanation |
Но ещё круче стало когда хозяева пришли к ней требовать объяснений |
Pope Dionysius convenes a synod at Rome to demand an explanation from bishop Dionysius of Alexandria, who has been charged with separating the members of the Trinity as three distinct deities. |
Папа Дионисий созывает Синод в Риме чтобы потребовать объяснений от епископа Дионисия Александрийского, который был обвинен в разделении Троицы. |
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. |
В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки. |
He suggested that the names of States parties on the follow-up "blacklist" might be announced, with explanations, at the Chairman's press conference that traditionally followed the conclusion of the Committee's sessions. |
Он предлагает огласить "черный список" государств-участников с представлением соответствующих объяснений на пресс-конференции Председателя, которая традиционно проходит после завершения сессий Комитета. |
If two of the Organization's own tribunals had questioned whether the Task Force had met those standards, it was the responsibility of Member States to demand an explanation. |
Если два собственных трибунала Организации сомневаются в том, что Целевая группа соответствует этим стандартам, то государства-члены обязаны потребовать объяснений. |
You present a suspect with no explanation, and I'm just supposed to take your word for it? |
Вы представляете подозреваемого без объяснений, и я должен поверить на слово? |
In the absence of a more detailed explanation from the State party, the Committee concluded that the author's husband was treated inhumanely and without respect for his inherent dignity, in violation of article 10, paragraph 1. |
В отсутствие более подробных объяснений со стороны государства-участника Комитет пришел к выводу, что муж автора был подвергнут негуманному, унижающему его человеческое достоинство обращению в нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта. |
The Board notes that each indicator requires a full page of explanation, resulting in individual data management sheets for all indicators, which reduces their value to stakeholders. |
Комиссия отмечает, что на каждый показатель требуется целая страница объяснений и заведен отдельный лист управления данными, а это снижает ценность показателей для заинтересованных сторон. |
Based on its interviews and the assessment of the medical records obtained from five hospitals receiving the alleged victims, the United Nations Mission did not determine any alternative explanations for the symptoms. |
Рассмотрев результаты своих собеседований и медицинские записи, полученные из пяти больниц, где были приняты пострадавшие, Миссия Организации Объединенных Наций не нашла никаких альтернативных объяснений вышеуказанных симптомов. |
The Group was deeply concerned about creative interpretations of General Assembly decisions, particularly resolutions 41/213, 42/211, 47/212 and 66/257, which had been made without explanation. |
Группа глубоко обеспокоена вольным толкованием решений Генеральной Ассамблеи, в частности резолюций 41/213, 42/211, 47/212 и 66/257, которое имело место без каких-либо объяснений. |