Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Объяснений

Примеры в контексте "Explication - Объяснений"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Объяснений
In the light of the allegations made, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanation on the circumstances of the case. В свете полученных сообщений Рабочая группа считает, что она вправе сформулировать свое мнение, несмотря на то, что правительство не предложило своей версии фактов и объяснений обстоятельств дела.
Even where that threshold is reached, it is still the case that the slighter such incommensurateness or disproportion the less is required by way of an explanation for the same. Даже если этот порог достигнут, принцип заключается в том, что чем меньше масштабы несопоставимости и несоразмерности, тем меньше требуется объяснений.
The Foundation had arranged with the Frente POLISARIO leadership to send a mission of independent international journalists to visit the camps; but the communication lines had been interrupted without explanation and the mission had been aborted. Фонд договорился с руководством Фронта ПОЛИСАРИО направить в поездку по лагерям миссию независимых международных журналистов, однако все контакты внезапно прекратились без каких-либо объяснений и миссия была прервана.
When I asked for an explanation not one person can give me an answer. Я прошу объяснений, может хоть кто-нибудь ответить на мой вопрос?
Something must have happened to her. I demand an explanation. я не могу больше терпеть это. я требую объяснений.
Did you need to go to Ercolino for explanations? Какая нужда была ходить просить объяснений у Эрколино?
The author was never provided with the reasons or evidence that led the authorities to the conclusion that he was a threat to its national security or any specific explanation of why he could not receive any information on this subject. Автору ни разу не было сообщено о причинах или доказательствах, в силу которых властями был сделан вывод о том, что он представляет собой угрозу национальной безопасности, и не давалось никаких конкретных объяснений, почему он не может быть информирован по этому вопросу.
In the present case, the State party failed to provide any explanation as to the necessity of detaining the author from 20 April to 30 April 2002, without bringing her before a judge, other than the fact that she did not initiate a complaint. В данном случае государство-участник не представило никаких объяснений относительно необходимости содержания автора под стражей с 20 апреля по 30 апреля 2002 года без доставки ее к судье, кроме указания того факта, что она не подавала жалоб.
The representative of the Frankfurt School - UNEP Collaborating Centre mentioned that, according to her experience, knowledge is best transferred through simple explanations adapted to the work and that financial benefits for the local communities are crucial for the projects to be successful. Представитель Франкфуртской школы - Сотрудничающего центра ЮНЕП отметила, что, согласно ее опыту, знания лучше всего передаются с помощью простых объяснений, адаптированных к работе, и что финансовые выгоды для местных общин имеют решающее значение для успешности проектов.
Furthermore, in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General has not provided fully developed explanations of the composition and calculation of the costs, in particular with respect to the increase of CHF 219 million in the revised project estimates. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, Генеральный секретарь не предоставил подробных объяснений относительно структуры и порядка исчисления затрат, прежде всего в связи с увеличением пересмотренной сметы расходов по проекту на 219 млн. швейцарских франков.
In the light of the information available to it, the Committee concludes that the author's departure from Canada without giving any explanation to the Committee and without following up her initial complaint, despite several reminders, renders the communication both manifestly unfounded and not sufficiently substantiated. На основе вышесказанного Комитет заключает, что выезд автора из Канады без представления Комитету объяснений и без каких-либо действий в связи с ее первоначальной жалобой, несмотря на ряд напоминаний, делает данное сообщение явно необоснованным и недостаточно подкрепленным доказательствами.
Thus, she reiterates that, when she was dismissed, the employer told her that the reason for her dismissal was a customer's complaint and did not give any other explanation. В этой связи она повторяет, что, объявив о ее увольнении, работодатель заявил ей, что причиной ее увольнения являлась жалоба одного из клиентов, не представив никаких других объяснений.
Noting that the submission of the progress report on the implementation of the recommendations had been delayed without explanation, she expressed the hope that that report would be objective and duly presented before the UNHCHR Executive Committee. Отметив, что представление отчета о ходе работы по осуществлению рекомендаций было задержано без объяснений, оратор выражает надежду на то, что этот отчет будет объективным и будет в должном порядке представлен Исполнительному комитету УВКБ ООН.
When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes. Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала!
One explanation was that the disengagement of the State from economic activity in the early 1980s had resulted in the neglect of the agricultural sector, given the prominent role the State had been playing in that sector. Одно из объяснений заключается в том, что отход государства от экономической деятельности в начале 1980-х годов привел к запущенности сельскохозяйственного сектора, поскольку до этого государство играло заметную роль в этом секторе.
While the basis for an analytical summary of the reasons put forward by States for non-reporting is limited, the 15 written explanations received do provide information which the Committee believes probably represents general trends within the non-reporting States. Несмотря на ограниченные данные, необходимые для проведения аналитического резюме причин, приведенных государствами в качестве основания для непредставления докладов, полученные 15 письменных объяснений все же содержат информацию, которая, как считает Комитет, возможно, отражает общие тенденции, проявляющиеся в государствах, не представивших доклады.
In these circumstances, and in the absence of any pertinent explanation from the State party, due weight had to be given to her allegations, in particular that the State party authorities did not properly discharge their obligation effectively to investigate complaints about incidents of torture. В этих обстоятельствах и в отсутствие каких-либо предметных объяснений со стороны государства-участника Комитет обязан придавать должное значение ее утверждениям, в частности о том, что власти государства-участника не выполнили надлежащим образом своих обязательств по расследованию жалоб о пытках.
In addition, no information is given about the bribery referred to, and, lastly, there is no explanation of why the document had to transit Germany before reaching the complainant in Switzerland. Кроме того, ничего не было сказано об использованном методе подкупа, и наконец, не было дано никаких объяснений в отношении того, зачем потребовалось препровождать этот документ в Германию, прежде чем он попал к заявителю в Швейцарии.
Well, this time is over now, without any explanation why Spybot-S&D would corrupt Norton Ghost images, and I had to threat to sue them with legal action for compensation to get them to remove the name Spybot-S&D. Итак, время вышло, никаких объяснений, почему бы вдруг Spybot-S&D портил образы, созданные Norton Ghost, мы не получили и я собираюсь предпринять против них действия судебного порядка, чтобы принудить их удалить название Spybot-S&D из "черного списка".
Without prior warning or explanation and at the sole discretion of Blizzard, your Posts can be deleted and Blizzard may terminate or restrict your use of access to the Forums or to the Site. Ваши сообщения могут быть удалены, а ваш доступ на Форумы или на Сайт ограничен или прекращен в любой момент, без предупреждения и без всяких объяснений, исключительно по решению компании Blizzard.
Huntington offers six explanations for why civilizations will clash: Differences among civilizations are too basic in that civilizations are differentiated from each other by history, language, culture, tradition, and, most importantly, religion. Буддистская цивилизация (Buddhist civilization) Хантингтон предлагает шесть объяснений столкновения цивилизаций: Различия между цивилизациями слишком просты: цивилизации отличаются друг от друга историей, языком, культурой, традициями и, самое главное, религией.
One possible explanation for this failure to recognize the female falsetto sooner is that when men phonate in the falsetto register there is a much more pronounced change in timbre and dynamic level between the modal and falsetto registers than there is in female voices. Одно из вероятных объяснений того, почему женский фальцет не замечали ранее, состоит в том, что у мужчин более заметна разница в тембре и громкости голоса между фальцетом и модальным голосом, чем у женщин.
Pazhoohi and Liddle used this idea as a possible additional explanation as to why men perceive a lower WHR as more attractive - because it relates to an expression of femininity, as opposed to masculinity and a higher WHR. Пажухи и Лиддл использовали эту идею как одно из возможных дополнительных объяснений, почему мужчины воспринимают меньшие соотношения талии и бёдер как более привлекательные - потому что они связывают привлекательность с выражением женственности и соответствующим соотношением талии и бёдер.
One explanation begins by saying that initially the non-water weight is 1 pound, which is 1% of 100 pounds. Одно из объяснений начинает с того, что изначально масса сухого вещества составляет 1 кг, что составляет 1 % от 100 кг.
But she had only 58 words to say about her career as a Red Guard leader - no details or explanation of how she joined, which activities she participated in, and whether she was involved in "physical struggles" or persecuted others. Но она сказала только 58 слов о своей карьере в качестве лидера Красных Охранников, без каких-либо деталей или объяснений того, как она к ним присоединилась, в каких акциях она принимала участие и была ли она вовлечена в "физическую борьбу" или преследование других людей.