Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Объяснений

Примеры в контексте "Explication - Объяснений"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Объяснений
And I think one explanation for this could be going back to the molting phenomenon. И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки.
The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress. Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
I could give a dozen explanations, but you might as well know the real one. Я мог бы дать тебе десяток объяснений, крошка, но ограничусь правдой.
I've got governments screaming for explanations and no idea what to tell them. I'm lost, Doctor. Правительства требуют объяснений, а я понятия не имею, что им сказать.
So why isn't anyone giving me any explanation about this video? Почему они не дали мне никаких объяснений по этому видео?
Right now, there are 16 government officials, including a United States Senator, sitting in a military jail without so much as an explanation. На данный момент, 16 государственных чиновников, включая сенатора США, сидят в военный тюрьме без каких-либо объяснений.
I think of all the possible explanations, that's the least likely, which is why I've asked Dr. Richmond to introduce me to Dr. Nash. Полагаю, из всех возможных объяснений, это самое маловероятное, поэтому я попросила доктора Ричмонда познакомить меня с доктором Нэшем.
I'm not just requesting an explanation, mister. I'm demanding one. Я не прошу от вас объяснений, я их требую.
I'm not asking for an explanation, - just a yes or no. Я не прошу объяснений, отвечайте, да или нет.
4/ One explanation of the data inconsistency is the great deal of activity in the unrecorded "shadow" economy, which operates entirely on a cash basis. 4/ Одним из объяснений несопоставимости данных является высокая активность в рамках нерегистрируемой "теневой" экономики, которая осуществляется исключительно на наличной основе.
Many of them are afraid... to set foot inside their parish church again, they come to us, eager for an explanation. Многие из них боятся... ступать в свои приходские церкви, они приходят к нам, жаждущие объяснений.
One probable explanation for the sudden increase to those countries may lie in the evolution of their political status and related agreements for ODA benefits. Одно из вероятных объяснений внезапного увеличения помощи этим странам может заключаться в изменении их политического статуса и соответствующих договоренностей о причитающейся им ОПР.
Only after prolonged explanations and the production of a copy of the note of the United States Mission had the Permanent Representative been permitted access to the Headquarters district. Только после продолжительных объяснений и предъявления копии ноты Постоянного представительства Соединенных Штатов въезд на территорию Организации Объединенных Наций Постоянному представителю разрешался.
Mr. BANTON (Country Rapporteur) said that discrimination was one of many possible explanations for inequalities, which were simply a matter of fact. Г-н БЕНТОН (докладчик по стране) говорит, что дискриминация служит одним из многих возможных объяснений причин неравенства, являющегося попросту реальным фактором.
It is not certain why this has happened, but the explanation offered by the food suppliers was that the Government was unable to pay for the food purchases. Причины этого неясны, однако из объяснений поставщиков продуктов питания следовало, что правительство не могло оплатить закупки продовольствия.
Explanations for the capital flight are many but most of them boil down to risks associated with the safety and profitability of savings/investment. Явлению «бегства капитала» существует множество объяснений, однако большинство их сводится к рискам, связанным с надежностью и выгодностью накоплений/инвестиций.
On the basis of these explanations, Liechtenstein proposes a three-year interval for the refresher course instead of the five years currently figuring in the existing provisions. С учетом этих объяснений Лихтенштейн предлагает трехлетний интервал для курса переподготовки вместо пятилетнего интервала, предусмотренного в нынешних положениях.
One explanation for this phenomenon is that States have tended to interpret their obligations under article 5 (2) in a very restrictive manner. Одним из объяснений этого явления служит то, что государства склонны интерпретировать свои обязательства по пункту 2 статьи 5 весьма ограничительным образом.
The visit which he had been scheduled to pay to Australia had been cancelled by the Australian Government without any explanation having been provided to date. Визит Специального докладчика в Австралию был отменен австралийским правительством, которое до настоящего момента не дало никаких объяснений.
The Procurement Division did not provide a satisfactory explanation as to why the best value for money evaluation method was not used in the remaining case. Отдел закупок не представил удовлетворительных объяснений того, почему метод оценки на основе оптимальности затрат не использовался в третьем случае.
A shortage of credible analyses and explanations of the recent population crisis has made it difficult to mobilize suitable policy responses. Нехватка достоверных аналитических данных и объяснений причин возникшего в последнее время демографического кризиса затруднили принятие надлежащих мер в этой связи.
Similarly, it offered no proof of its ownership of the cash on hand and gave no explanation of the circumstances of this alleged loss. Аналогично этому, не представила она никаких доказательств и своего права собственности на денежную наличность на руках или объяснений обстоятельств их заявленной потери.
Nevertheless, based on the explanations provided, the Committee can support a limited strengthening of certain functions within the existing structure of the Office of Human Resources Management. Тем не менее с учетом представленных объяснений Комитет может поддержать ограниченное укрепление определенных функций в рамках существующей структуры Управления людских ресурсов.
Article 45 stipulates that persons cannot be forced to make statements or provide explanations that might incriminate themselves or their close relatives. Человек не может быть принужден к даче показаний и объяснений против самого себя и близких родственников.
In such systems, the accountability of managers should be evoked to address situations in which, without explanation or justification, a recommendation is not implemented. Такие системы в ситуациях, когда без каких-либо объяснений или обоснований та или иная рекомендация не выполняется, должны предусматривать ссылку на подотчетность руководителей.