| You know, I try to put on a brave face for her, but Norman left so suddenly with no real explanation. | Ради неё я стараюсь не подавать вида, но Норман уехал внезапно и без объяснений. |
| 'Attempts are being here to move press and public away from the area, 'but so far, no explanation has been forthcoming. | Прессу и зевак пытаются не допускать к месту событий, но до сих пор, никаких объяснений не поступило. |
| And I think one explanation for this could be going back to the molting phenomenon. | И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. |
| The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress. | Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. |
| You have every right to demand an explanation | Ты имеешь полное право требовать объяснений. |
| Okay, look, there's got to be a number of logical explanations as to why he's not answering. | Должно же быть несколько логических объяснений, почему он не отвечает. |
| The commission is asking for explanations from the bakers and was investigating whether rising input costs had led to justified increases in the bread price. | Комиссия потребовала объяснений у хлебобулочных компаний и проверяет, действительно ли рост производственных издержек привел к обоснованному увеличению цен на хлеб. |
| In this manner, the Appeals Chamber, without any explanation, simply erased the conclusions of the Trial Chamber in regard to the evidence previously described. | Таким образом, Апелляционная камера без каких-либо объяснений просто аннулировала выводы Судебной камеры в отношении вышеизложенных доказательств. |
| Provision by a penitentiary judge of necessary explanations or instructions; | предоставление пенитенциарным судьей необходимых объяснений или инструкций; |
| It also did not provide any calculations or explanation as to how it reached the amount of 53.5 per cent. | Не представила она никаких расчетов или объяснений, позволяющих понять, как она получила 53,5%. |
| This can be one of the explanations for the lack of substantial results from the NPT Review Conference and from the General Assembly summit of last year. | В этом может состоять одно из объяснений дефицита существенных результатов на обзорной Конференции по ДНЯО и на прошлогоднем саммите Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, he did not give any credible explanations of these contradictions and inconsistencies, something which the psychological report can also not explain. | Заявитель не дал никаких подробных объяснений по поводу этих противоречий и неувязок, причина которых также не поясняется в психиатрическом заключении. |
| The Committee continues to note inconsistencies throughout the budget in the provision of explanations of variations in extrabudgetary resources from one biennium to the next. | Комитет продолжал отмечать несоответствия по всему бюджету в представлении объяснений, касающихся изменения объема внебюджетных ресурсов в одном двухгодичном периоде по сравнению со следующим. |
| Revelations about large-scale nuclear programmes and the failure to provide sufficient explanations as to their purpose and nature have given rise to legitimate concerns on the part of the international community. | Поступающая информация о широко масштабных ядерных программах и отсутствие достаточно аргументированных объяснений относительно их цели и характера серьезно обеспокоили международное сообщество. |
| To assist visitors with potentially unfamiliar concepts and terms that occur throughout the Help Center pages, we offer the following list of explanations. | Чтобы помочь посетителям разобраться с потенциально незнакомыми принципами или терминами, присутствующими на страницах Центра справки, ниже предлагается список объяснений. |
| Then, suddenly, he punched his fist to Heorhi's face, not even listening to his explanations to the end. | И не дослушав объяснений, матерясь, неожиданно ударил кулаком в лицо. |
| Why Shakespeare's Banquo is so different from the character described by Holinshed and Boece is not known, though critics have proposed several possible explanations. | Почему Банко Шекспира настолько отличается от персонажа, описанного Холиншедом и Бойсом, неизвестно, хотя критики предложили несколько возможных объяснений. |
| Several new interpretations and explanations of the ending were presented in magazines and on blogs, which led many critics and fans to reevaluate the ending. | Несколько новых толкований и объяснений финала были представлены в журналах и на блогах, что заставило многих критиков и фанатов переосмыслить концовку. |
| Within days of commencing the campaign over US$45,000 had been raised when PayPal froze Diaspora's account without explanation. | За несколько дней было собрано более 45000 долларов, но Paypal без каких-либо объяснений заморозил аккаунт Диаспоры. |
| The dialogue uses critical questioning as a way of testing plausible explanations and finding weak points in an argument that raise doubt concerning the acceptability of the argument. | В рамках диалога используется критический допрос, как способ проверки правдивости объяснений и нахождения слабых мест в аргументации, которые придают сомнения относительно приемлемости аргумента. |
| I don't have an explanation for the fracturing at this point, but it doesn't appear to be blunt force. | У меня пока нет объяснений насчет разрыва, но это не от удара тупым предметом. |
| Gentlemen, in the absence of any and all other explanations, I'm afraid this has been a marvelous, tragic misunderstanding. | Господа, в отсутствии других объяснений, боюсь, это была невероятная, трагическая ошибка. |
| Top Chinese officials, however, did not accept Noda's explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo. | Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво. |
| Although there are many explanations for the eurozone's lagging recovery, it is clear that the overhang of both public and private debt looms large. | Хотя есть много объяснений для отстающего восстановления еврозоны, ясно одно: государственный и частный долг достиг угрожающих размеров. |
| So to avoid any messy explanations and stay off the Company's radar - you need to keep your heads down and your ears open. | Во избежание любых там подробных объяснений держитесь подальше от радаров Компании- вы должны быть ниже травы и тише воды. |