They do not affect the general import of the draft resolution. But, perhaps, require an explanation. |
Они не влияют на общий смысл проекта резолюции, но, возможно, требуют объяснений. |
No explanation for these discrepancies was provided. |
Каких-либо объяснений на этот счет предоставлено не было. |
One explanation is that article 103 of the UN Charter prevails over the constituent instruments of the international organizations. |
Одно из объяснений состоит в том, что статья 103 Устава Организации Объединенных Наций превалирует над учредительными документами международных организаций. |
We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail. |
Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей. |
The complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. |
Сложность и взаимосвязанность сегодняшних глобальных проблем не оставляют места для традиционных объяснений и решений, требуя совершенно нового подхода. |
Moreover, fines were being imposed without the explanation required by paragraph 10 of the Parking Programme. |
Кроме того, штрафы налагаются без каких-либо объяснений, которые требуются пунктом 10 ДПП. |
No explanation was given to the staff member as to why he was singled out in this way. |
Этому сотруднику не дали каких-либо объяснений относительно того, почему именно он подвергся таким мерам. |
The records contain no precise explanation of its provenance and it failed to provoke discussion in the plenary. |
В отчетах не сохранилось каких-либо четких объяснений относительно ее происхождения, и она не стала предметом обсуждения на пленарном заседании. |
However, the lists lack detail and Mercator provided no explanation of the context in which they were prepared. |
Однако эти перечни являются недостаточно подробными, и "Меркатор" не представила никаких объяснений того, в каком контексте они составлялись. |
However, the Panel finds that there is no explanation submitted reconciling or seeking to clarify the information submitted. |
В то же время Группа считает, что она не получила никаких объяснений, систематизирующих или поясняющих представленную информацию. |
There are a number of explanations, which are often linked to each other. |
На этот счет имеется несколько объяснений, и зачастую они связаны друг с другом. |
The insufficiently active relationship between growth and employment is one of the classic explanations given by economic science for the existence of mass employment. |
Недостаточно активная взаимозависимость роста и занятости предлагается в качестве одного из объяснений, которое классическая экономическая наука дает существованию массовой безработицы. |
We have heard many explanations, including an absence of political will or of balance that would somehow address every delegation's interests. |
Мы услышали много объяснений, включая отсутствие политической воли или баланса, который как-то учитывал бы интересы каждой делегации. |
However, Technocon provided no sufficient explanation or evidence in support of its claim. |
Однако "Текнокон" не представила достаточных объяснений или подтверждений в обоснование данной претензии. |
The Panel notes that Freyssinet has provided little explanation of its claim. |
Группа отмечает, что "Фрейсине" представила мало объяснений в обоснование своей претензии. |
IMP offered no explanation as to why the spare parts could not be sold or reused. |
ИМП не предоставила объяснений по поводу того, почему запасные части не могли быть проданы или использованы для других целей. |
The Government failed to provide explanations regarding two other communications. |
Не было получено объяснений правительства в отношении двух других сообщений. |
Explanations abound for the fevered anti-Japanese protests that broke out across China last month. |
Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце. |
None of these explanations is an adequate excuse for the ECB's opposition to deep involuntary restructuring of Greece's debt. |
Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции. |
All explanations and information provided while in the plants were interpreted into English, French and Russian. |
В ходе посещения предприятий был организован перевод всех объяснений и информации на английский, русский и французский языки. |
The delegation provided no explanation for this inconsistency. |
Делегация не представила каких-либо объяснений подобной непоследовательности. |
A promising employment relationship may be cut short without explanation. |
Имеются случаи прекращения многообещающих трудовых отношений без каких-либо объяснений. |
Member States were owed explanations as to why the Organization had been forced to bear that financial burden and under what circumstances. |
Государства-члены ждут объяснений того, почему Организация была вынуждена нести это финансовое бремя и при каких обстоятельствах это произошло. |
No consensus has been reached on the various explanations put forward. |
В отношении ни одного из выдвигаемых объяснений пока еще не был достигнут консенсус. |
No explanation has been provided by the authorities. |
Каких-либо объяснений от властей они не получили. |