For phase one and part of phase two (until the end of year 2000), the estimated cost would be approximately $400,000. |
Смета расходов на первом этапе и частично на втором (до конца 2000 года) составит приблизительно 400000 долл. США. |
2.139 Upon establishment of the International Commission of Inquiry in Burundi, it was estimated from its mandate that provisions would be required for the six-month period from 1 October 1995 to 31 March 1996. |
2.139 При создании Международной комиссии по расследованию в Бурунди с учетом ее мандата была составлена смета, предусматривающая выделение ассигнований на шестимесячный период с 1 октября 1995 года по 31 марта 1996 года. |
The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-fourth session1 included eight special political missions at an estimated cost of $9,964,500. |
Консультативный комитет отмечает, что доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии1 охватывал восемь специальных политических миссий, смета расходов по которым составляла 9964500 долл. |
The two major reference points normally used to determine the target size of an investment fund are the market's size and ability to absorb committed capital, and estimated management costs. |
Обычно для определения целевого размера инвестиционного фонда используются два основных показателя: размер рынка и возможность абсорбирования инвестируемого капитала, и смета издержек на управление. |
MCII clarified that the estimated cost of establishing the framework does not include the cost of data sets, institutions and other elements that would be required to create the appropriate enabling conditions. |
МИКС разъяснила, что смета расходов по организации этих рамок не включает в себя расходы, связанные с наборами данных, учреждениями и другими элементами, которые могут потребоваться для создания соответствующих стимулирующих условий. |
One representative said that the estimated costs in the Panel's report were based on the unrealistic assumption that all ozone-depleting substances entering the waste stream would be destroyed. |
Один представитель заявил, что смета расходов в докладе Группы основывается на нереалистичном допущении относительно того, что все озоноразрушающие вещества, попадающие в поток отходов, будут уничтожены. |
The Agreement provides the legal framework and contains detailed administrative and logistical arrangements and requirements for the Congress, including the estimated differential cost of the event, which will be borne by the Government. |
В подготовленном Соглашении предусмотрены правовые рамки и содержатся подробные административные и материально-технические мероприятия и требования, связанные с Конгрессом, в том числе дифференцированная смета соответствующих расходов, которые покроет правительство. |
For example, the estimated monitoring and evaluation budget of the four-year Pacific Adaptation to Climate Change project implemented by UNDP and the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme is USD 410,000. |
Например, бюджетная смета на цели мониторинга и оценки в рамках четырехлетнего Проекта по адаптации стран Тихоокеанского района к изменению климата, осуществляемого ПРООН и секретариатом Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, составляет 410000 долл. США. |
It also included, in three annexes: (a) open questions in relation to competences in ESD; (b) estimated costs for supporting participation of eligible experts in meetings; and (c) background documents and materials. |
В трех приложениях к нему описываются: а) открытые вопросы, касающиеся компетенций в области ОУР; Ь) смета расходов на оказание поддержки участию в совещаниях экспертов, имеющих право на ее получение; и с) справочные документы и материалы. |
Given that the headquarters of the Convention was in Bonn, Germany, the resources requested in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 included estimated travel costs to Bonn. |
Поскольку штаб-квартира Конвенции расположена в Бонне, Германия, в ресурсы, запрашиваемые в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, включена смета расходов на поездки в Бонн. |
On 16 April, the Government of the Sudan gave its agreement to the full heavy support package, the cost of which is estimated to be $287.9 million. |
16 апреля правительство Судана дало свое согласие на реализацию тяжелого пакета мер поддержки, смета расходов на который составляет 287,9 млн. долл. США. |
Under maintenance of vehicles, the estimate consists of the maintenance of an additional 12 vehicles, estimated at $1,200 per annum. |
Смета по статье технического обслуживания автотранспортных средств предусматривает техническое обслуживание дополнительных 12 автотранспортных средств сметной стоимостью 1200 долл. США в год. |
Staff travel, estimated at $296,300, consists of the following: |
Смета путевых расходов персонала в размере 296300 долл. США включает следующее: |
The total requirements for these measures are estimated at $80,900, of which $39,400 are one-time costs. |
Общая смета расходов на осуществление этих мер составляет 80900 долл. США, включая единовременные расходы в размере 39400 долл. США. |
The Committee recalls that in MINUSTAH, the requirements for spare parts for vehicles are estimated at a standard rate of 5 per cent. |
Комитет напоминает о том, что в МООНСГ смета потребностей в запасных частях для автотранспортных средств исчислена по стандартной ставке в размере 5 процентов. |
Due to the uncertainties associated with the present global financial climate, this is based on modest growth in estimated gross revenue to $140.2 million, a 2.6 per cent increase compared with estimates for the current biennium. |
С учетом неопределенностей, связанных с нынешней финансовой обстановкой в мире, смета основывается на умеренном росте предполагаемых валовых поступлений до 140,2 млн. долл. США, что на 2,6 процента превышает смету на нынешний двухгодичный период. |
In addition, the secretariat was faced with a need to increase staff capacity, since it was not feasible to fulfil all tasks with the originally estimated staff resources. |
Кроме того, секретариат столкнулся с необходимостью увеличения численности персонала, поскольку первоначальная смета расходов на персонал не позволяла выполнить все поставленные задачи. |
The second phase of the project will run for three years, from January 2007 to December 2009, and has an estimated budget of 3.2 million United States dollars. |
Второй этап проекта будет продолжаться три года - с января 2007 года по декабрь 2009 года, и его бюджетная смета составляет 3,2 млн. долларов США. |
The proposed programme budget required to implement the work programme activities within the four subprogrammes for the biennium 2008-2009 is estimated at US $85.7 million, as detailed in table 6. |
Смета предлагаемого бюджета по программе, предназначенного для осуществления мероприятий по программе работы в рамках четырех подпрограмм в двухгодичном периоде 20082009 годов, составляет 85,7 млн. долл. США, как это отражено в таблице 6. |
Local resource contribution estimates for 2008-2009 are $2.466 million, or about 5 per cent lower than estimated 2006-2007 local contributions of $2.600 million. |
Смета взносов в счет местных ресурсов на 2008 - 2009 годы составляет 2,466 млн. долл. США, или на 5 процентов ниже сметы взносов в счет местных ресурсов в 2006 - 2007 годах в размере 2,600 млн. долл. США. |
Scenario 3 will entail a preliminary, one-time cost of $27.9 million and estimated incremental recurring costs of $10 million per biennium. |
Согласно сценарию 3 единовременные расходы на предварительном этапе составят 27,9 млн. долл. США, а смета дополнительных периодических расходов на двухгодичный период составит 10 млн. долл. США. |
The proposal, which has an estimated cost of $1,000,000, includes the following components: |
Данное предложение, смета расходов по которому составляет 1 млн. долл. США, включает следующие компоненты: |
The total estimated costs for the preparation of the second assessment are around $710,000 up to 2011 (3 years). |
Общая смета расходов на подготовку второй Оценки составляет примерно 710000 долл. США на период до 2011 года (три года). |
Throughout the year, the Unit has also sought funding to undertake an evaluation requested by the legislative body of a non-participating organization and included in its programme of work, for an estimated cost of $219,000. |
В течение года Группа также стремилась мобилизовать финансовые ресурсы на цели проведения оценки, о которой просил директивный орган одной из неучаствующих организаций и которая была включена в ее программу работы, а смета соответствующих расходов составляла 219000 долл. США. |
The estimated additional resource requirements take into account the application of delayed recruitment factors of 25, 10 and 15 per cent in the computation of the costs of international and national staff, and United Nations Volunteers, respectively. |
Смета дополнительных потребностей в ресурсах отражает использование коэффициентов задержки с наймом в размере 25, 10 и 15 процентов при подсчете, соответственно, расходов на международный и национальный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций. |