An indication of the estimated costs associated with the establishment and operation of the human rights office by main category of expenditure is contained in the annex to the present report. |
Примерная смета расходов, связанных с созданием и функционированием отделения по правам человека, приводится - с разбивкой по основным категориям расходов - в приложении к настоящему докладу. |
On the basis of the information available to it, the Board estimated that the needs for 2006, including with respect to applications for direct assistance and for training and seminars, would amount to approximately $15 million. |
Исходя из имеющейся информации Совет определил, что смета потребностей на 2006 год, включая заявки на оказание прямой помощи и на организацию профессиональной подготовки и семинаров, составит приблизительно 15 млн. долл. США. |
The revised cost estimate amounted to $32,324,500 gross ($31,828,900 net) and was based, in part, on a pro rata application of the Mission's estimated maintenance requirements for the original six-month period. |
Пересмотренная смета, составившая 32324500 долл. США брутто (31828900 долл. США нетто), частично основывалась на пропорциональной корректировке сметных потребностей в средствах на содержание Миссии на первоначальный шестимесячный период. |
The estimates are based on a monthly cost of $5,000 per consultant ($7,500); travel, estimated at $4,000; and monthly subsistence allowance for 35 days ($2,900). |
Смета определена исходя из ежемесячных расходов в размере 5000 долл. США на одного консультанта (7500 долл. США), путевых расходов, которые оцениваются в 4000 долл. США, и суточных участников миссии за 35 дней (2900 долл. США). |
Available, non-earmarked reserves ($92.4) are far from being sufficient to cover the staff termination liabilities as estimated in note 12 (some $228 million as reported above), which is a matter of great concern. |
Имеющихся неассигнованных резервов (92,4 млн. долл. США) далеко не достаточно для выполнения обязательств по выплате выходных пособий персоналу, смета которых указывается в примечании 12 (согласно вышеуказанным данным, около 228 млн. долл. США), что вызывает серьезную озабоченность. |
The estimated travel costs of $53,100 cover both local travel within the Mission area ($40,400) and international travel ($12,700). |
Смета на оплату путевых расходов в размере 53100 долл. США предусматривает оплату как местных поездок в районе Миссии (40400 долл. США), так и международных поездок (12700 долл. США). |
The estimated revised requirements under the expenditure sections of the programme budget for the biennium 2002-2003 amount to US$ 2,914,407,800, as indicated in paragraph 5 of the performance report. |
Как указано в пункте 5 доклада об исполнении бюджета, пересмотренная смета потребностей по разделам расходов бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов составляет 2914407800 долл. США. |
The total estimated provision for travel and daily subsistence allowance for the independent experts proposed in the 2008-2009 proposed programme budget amount to US$ 183,200 under section 23, Human Rights. |
Общая смета расходов на суточные для независимых экспертов, предусмотренная в предлагаемом бюджете по программам на 2008-2009 годы по разделу 23, Права человека, составляет 183200 долл. США. |
The estimated budget presented in the feasibility study, which is comprised of development and maintenance costs amounting to USD 140,000 and USD 135,000 respectively, over a two-year period, would apply to support the level of implementation proposed in annex III. |
Представленная в технико-экономическом обосновании смета расходов, которая включает в себя расходы по разработке и обслуживанию на двухгодичный период в размере 140000 долл. и 135000 долл. соответственно, по-видимому, будет применяться для деятельности по поддержанию того уровня реализации, который предложен в приложении III. |
The Committee points out that the high ratio is due in part to the fact that the estimated cost of some substantive activities of ESCAP (see para. 17.102) is included under programme support. |
Комитет отмечает, что эта большая доля частично объясняется тем, что смета расходов на некоторые основные мероприятия ЭСКАТО (см. пункт 17.102) включена в статью "Вспомогательное обслуживание программ". |
The estimated cost of maintaining the Force for six months is approximately $24 million, with approximately $14.5 million of that amount assessed on Member States. |
Смета расходов, связанных с содержанием Сил в течение шестимесячного периода, составляет примерно 24 млн. долл. США, при этом сумма, подлежащая начислению государствам-членам в виде долевых взносов, составит приблизительно 14,5 млн. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that the estimated cost for travel of military observers for the 2004/05 period ($4,100 per round trip) takes into account performance experience for the 2001/02 and 2002/03 periods. |
Консультативному комитету сообщили, что смета расходов на поездки военных наблюдателей на 2004/05 год (4100 долл. США на одну поездку туда и обратно) исчислена с учетом показателя соответствующих расходов за 2001/02 и 2002/03 годы. |
The TIR Secretary informed the Administrative Committee that the above estimated expenses for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the year 2001 had proved to be correct. |
Секретарь МДП сообщил Административному комитету, что вышеупомянутая смета расходов для функционирования ИСМДП и секретариата МДП в 2001 году оказалась верной. |
The present document outlines responsibilities, tasks and estimated costs for maintaining and improving the Guidebook for consideration by the Steering Body at its thirty-third session and to be further elaborated by the Task Force based on the feedback from the Steering Body. |
В настоящем документе в общих чертах изложены обязанности, задачи и смета затрат в отношении ведения и совершенствования Справочного руководства для рассмотрения Руководящим органом на его тридцать третьей сессии и в интересах его дальнейшей доработки Целевой группой на основе замечаний Руководящего органа. |
4.11 The estimated extrabudgetary resources, amounting to $10,027,400, include the amount of $4,388,900 for the Trust Fund for UNIDIR. |
4.11 Смета внебюджетных ресурсов в размере 10027400 долл. США включает сумму в размере 4388900 долл. США для целевого фонда ЮНИДИР. |
With regard to official travel, the Advisory Committee notes that the estimated expenditures of $252,100 for official travel exceed the appropriation of $80,200 for 2008 by a factor of more than three. |
Что касается официальных поездок, то Консультативный комитет отмечает, что смета расходов в размере 252100 долл. США на официальные поездки более чем в три раза превышает выделенную сумму в размере 80200 долл. США на 2008 год. |
In the case of estimated repairs that have not been completed, if the claimant fails to provide an acceptable explanation for not having completed the repairs, a further risk adjustment is applied to the valuation amount. |
В том случае, когда ремонтные работы, на которые составлена смета, еще не завершены и заявитель не представил приемлемого объяснения этому, рассчитанная сумма корректируется с учетом фактора риска. |
Travel costs, estimated at $117,400, cover both local ($98,600) and international travel ($18,800). |
Смета по статье путевых расходов в размере 117400 долл. США покрывает как местные (98600 долл. США), так и международные поездки (18800 долл. США). |
The requirements under various items ("objects of expenditure"), especially staffing requirements of the Registry of the Tribunal, were estimated based on this premise. |
С учетом этого и была подготовлена смета потребностей по различным позициям ("статьям расходов"), особенно кадровых потребностей секретариата Трибунала. |
In previous years, international staff salary scales and common staff costs for peacekeeping missions were estimated for each mission based on the actual expenditures in the most recently completed fiscal period. |
В предыдущие годы оценочные ставки шкал окладов международного персонала и смета общих расходов по персоналу миротворческих миссий исчислялись для каждой миссии исходя из величины фактических расходов, понесенных за самый последний из завершенных финансовых периодов. |
3.10 The budget for the remainder of the first accounting year will be estimated at by the preliminary JPSM; 50% of this sum will be deposited into each of two escrow accounts (to be administered by the 2 States) no later than 14 August. |
3.10 Бюджетная смета на остающуюся часть первого финансового года будет рассмотрена на предварительном заседании СМПБ; по 50 процентов этой суммы будет помещено на каждый из двух целевых депозитных счетов (управляемых двумя государствами) не позднее 14 августа. |
Consistent with current practice, such resources would be estimated by OIOS and presented as extrabudgetary resources to the gross budget, thereby providing an overall estimate of resources available to the Office. |
В соответствии со сложившейся практикой смета таких ресурсов будет составляться УСВН, и они будут указываться в валовом бюджете в виде внебюджетных ресурсов, что позволит получить общее представление о ресурсах, имеющихся в распоряжении Управления. |
In table 1, section 2 (use of resources), $422 million of other resources (also shown in figure 3) estimated for the 2008-2009 support budget activities are presented. |
В разделе 2 (использование ресурсов) таблицы 1 представлена смета бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы в объеме 422 млн. долл. США, которые приходятся на прочие ресурсы (также показана в диаграмме 3). |
The estimates have now been revised as estimated requirements of $2,385,700 for the biennium 2008-2009 and of $14,190,400 for the biennium 2010-2011. |
Смета была пересмотрена, и в настоящее время сметные потребности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляют 2385700 долл. США на двухгодичный период 2010 - 2011 годов 14190400 долл. США. |
Maintenance costs have been estimated based on proposals for maintenance services requested from the bidders, as part of their request for proposal in the initial phase of the project. |
Смета расходов на обслуживание была рассчитана на основе предложений о предоставлении услуг по обслуживанию, запрошенных у участников торгов в рамках запроса на представление их предложений в отношении первоначального этапа проекта. |