| This approach was piloted during the reporting period in Eritrea, Sierra Leone and Sri Lanka. | Этот подход был впервые апробирован в рассматриваемый период в Эфиопии, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке. |
| It is the position of the Ethiopian Government that Eritrea would benefit little by trying to hoodwink the international community. | Позиция правительства Эфиопии заключается в том, что Эритрея мало что выиграет от попыток обмануть международное сообщество. |
| Separate sessions with the Ministers for Foreign Affairs of Eritrea and Ethiopia were also held to exchange views and explore avenues for a peaceful solution. | Были также проведены отдельные встречи с министрами иностранных дел Эритреи и Эфиопии для обмена мнениями и рассмотрения путей достижения мирного решения. |
| Furthermore, the town of Sheraro lies, in this map, outside the territory that Ethiopia claimed "is occupied by Eritrea". | Кроме того, на этой карте город Шераро расположен вне территории, которая по заявлению Эфиопии "оккупирована Эритреей". |
| The population of northern Ethiopia was still suffering the consequences of Eritrea's aggression in May 1998. | Жители северных районов Эфиопии до сих пор испытывают на себе последствия агрессии Эритреи в мае 1998 года. |
| He challenged the representative to produce even one piece of documentary evidence that the President of Eritrea had made the statement as claimed. | Оратор требует от представителя Эфиопии предъявить хотя бы одно документально подтвержденное доказательство того, что президент Эритреи, как это утверждалось, сделал указанное заявление. |
| She reminded the Committee that the situation had fundamentally changed when Eritrea had become independent from Ethiopia in 1993. | Оратор напоминает Комитету, что после обретения Эритреей независимости от Эфиопии в 1993 году ситуация коренным образом изменилась. |
| The representative of Ethiopia had also accused Eritrea of targeting civilians. | Представитель Эфиопии обвиняет также Эритрею в нанесении ударов по гражданским объектам. |
| However, his delegation had to take serious exception to the accusation by the representative of Ethiopia that Eritrea had expelled 30,000 Ethiopians. | Вместе с тем его делегация вынуждена высказать серьезное возражение в связи с выдвинутым представителем Эфиопии обвинением в том, что Эритрея выслала 30000 эфиопцев. |
| It still blames Ethiopia for defending itself against the outrageously aggressive behaviour of Eritrea. | Она по-прежнему вменяет в вину Эфиопии осуществление самообороны от возмутительно агрессивного поведения Эритреи. |
| There are 750,000 internally displaced persons in Eritrea and 400,000 in Ethiopia. | Количество перемещенных внутри страны лиц составляет 750000 человек в Эритрее и 400000 в Эфиопии. |
| Assistance of a similar kind was provided in Burundi, Rwanda, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Kenya and Somalia. | Подобная помощь также была оказана Бурунди, Руанде, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Кении и Сомали. |
| In October 2006 the Commission applied to the United Nations Trust Fund for Eritrea and Ethiopia for assistance. | В октябре 2006 года Комиссия обратилась за помощью в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Эритреи и Эфиопии. |
| Likewise, although Eritrea and Ethiopia repeatedly promised their cooperation, the Governments of both countries failed to reply to specific requests for information. | Правительства Эритреи и Эфиопии, также несмотря на неоднократные обещания содействия, не ответили на конкретные просьбы о предоставлении информации. |
| Up until now, they have been paid through contributions by the Governments of Eritrea and Ethiopia. | До сих пор оплата их услуг осуществлялась за счет взносов правительств Эритреи и Эфиопии. |
| The international community needs to respond more attentively to the immediate humanitarian needs of the war-affected peoples of Eritrea and Ethiopia. | Международному сообществу нужно более отзывчиво реагировать на непосредственные гуманитарные нужды пострадавшего от войны населения Эритреи и Эфиопии. |
| The people of Eritrea and Ethiopia, and many others beyond their borders, are counting on us to help. | Народ Эфиопии и Эритреи и многие другие за пределами этих стран рассчитывают на нашу помощь. |
| We should not fail to place on the record our concern over the serious humanitarian situation afflicting Eritrea and Ethiopia. | Мы не можем не выразить нашу обеспокоенность в связи с серьезной гуманитарной ситуацией в Эфиопии и Эритрее. |
| ICRC regularly visits approximately 1,800 prisoners of war in Ethiopia and 375 in Eritrea. | Представители МККК регулярно посещают примерно 1800 военнопленных в Эфиопии и 375 - в Эритрее. |
| In Johannesburg we formed partnerships, for example, on food security in Ethiopia and in Eritrea. | В Йоханнесбурге мы образовали партнерство, например, в вопросах обеспечения продовольственной безопасности в Эфиопии и Эритрее. |
| But Eritrea would have none of this now. | Но теперь Эфиопии все это было не нужно. |
| The Council was informed some time ago that the Government of Ethiopia had objected to one of the commissioners nominated by Eritrea. | Некоторое время назад Совет получил информацию о том, что правительство Эфиопии выступило против одного из членов комиссии, назначенных Эритреей. |
| In Eritrea and Ethiopia, drought has again sharply increased the number of people in need of relief assistance. | В Эритрее и Эфиопии засуха вновь привела к резкому увеличению числа людей, нуждающихся в экстренной помощи. |
| According to figures provided by ICRC, approximately 1,800 prisoners of war remain in Ethiopia and 400 in Eritrea. | В соответствии с данными, представленными МККК, в Эфиопии все еще находится примерно 1800 военнопленных, а в Эритрее - 400. |
| In Eritrea and in the Ethiopian areas close to the present frontlines, the immediate effects of the war compound these conditions. | В Эритрее и в районах Эфиопии, прилегающих к нынешним линиям фронта, прямые последствия войны усугубляют эту ситуацию. |