From official statements by both Eritrea and Ethiopia and publicly available information, however, the broad outline of developments on the ground seems sufficiently clear. |
Тем не менее из официальных заявлений Эритреи и Эфиопии и информации из открытых источников общая картина событий на местах представляется достаточно ясной. |
Council members also discussed the situation in Eritrea and Ethiopia on 11 July, at which time a draft resolution on the military observer force was introduced. |
Члены Совета также обсудили положение в Эритрее и Эфиопии на заседании 11 июля, на котором был представлен проект резолюции о миссии военных наблюдателей. |
Those present included the Presidents of Djibouti, Eritrea, the Sudan and Yemen and the Prime Minister of Ethiopia. |
В числе присутствующих были президенты Джибути, Йемена, Судана и Эритреи и премьер-министр Эфиопии. |
Let it be underlined clearly that the war that was imposed on Ethiopia by Eritrea on 6 May 1998 has continued for over two years. |
Необходимо ясно указать, что эта война была навязана Эфиопии Эритреей 6 мая 1998 года и продолжается на протяжении более двух лет. |
I wish to bring to your attention the grave danger that has struck the people of Eritrea as a result of Ethiopia's aggression against their country. |
Хотел бы обратить Ваше внимание на серьезную угрозу, нависшую над народом Эритреи в результате агрессии Эфиопии против его страны. |
To ensure that Eritrea receives due compensation for the destruction caused by Ethiopia's invasion; |
З. обеспечить, чтобы Эритрея получила надлежащую компенсацию за разрушения, причиненные в результате захватнических действий Эфиопии; |
If aggression is not allowed to stand, Eritrea would need to take the necessary measures to vacate territory previously administered by Ethiopia. |
Если не будет допущено продолжение агрессии, Эритрее придется принять необходимые меры к тому, чтобы уйти с территории, ранее находившейся под управлением Эфиопии. |
Mr. Ouyahia will also confirm to Prime Minister Meles Zenawi Eritrea's agreement to go to Algiers on 29 May 2000 to resume the proximity talks. |
Г-н Уйяхия также подтвердит премьер-министру Эфиопии согласие Эритреи направить в Алжир 29 мая 2000 года свою делегацию для возобновления непрямых переговоров. |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on the crimes against humanity being committed by the inhumane Government in Ethiopia |
Заявление министерства иностранных дел Государства Эритрея о преступлениях против человечности, совершаемых антигуманным правительством Эфиопии |
Eritrea did not initiate, and has not followed in the footsteps of Ethiopia, to pursue a dangerous and short-sighted policy of ethnic cleansing. |
Эритрея не являлась инициатором опасной и близорукой политики этнических чисток и не пошла по пути Эфиопии. |
This Ethiopian act has been tolerated even as Eritrea requires unhindered access to OAU while the latter is still seized of the conflict. |
Этот акт прошел для Эфиопии безнаказанно даже в то время, когда Эритрее необходим беспрепятственный доступ к ОАЕ, которая по-прежнему занимается этим конфликтом. |
Eritrea objects to these preconditions, and vehemently calls for the implementation of the Framework Agreement without any alterations to appease Ethiopia's unacceptable preconditions and new demands. |
Эритрея возражает против этих предварительных условий и решительно призывает к осуществлению Рамочного соглашения без каких-либо изменений, призванных удовлетворить неприемлемые предварительные условия и новые требования Эфиопии. |
As such, any measures taken by the Government of Eritrea concerning the voluntary repatriation of Ethiopian nationals are legally permissible and are not in contravention of international laws. |
Поэтому любые меры, принимаемые правительством Эритреи в связи с добровольной репатриацией выходцев из Эфиопии, являются допустимыми с юридической точки зрения и не противоречат нормам международного права. |
Eritrea's inability to ensure that the repatriation of Ethiopian citizens be accorded ICRC oversight results, as noted above, from Ethiopia's refusal to cooperate. |
Неспособность Эритреи обеспечить, чтобы репатриация эфиопских граждан производилась под надзором МККК, объясняется, как отмечается выше, отказом Эфиопии от сотрудничества. |
In May 1998, Ethiopia had 54,000 troops and not one single soldier on its border with Eritrea. |
В мае 1998 года в Эфиопии насчитывалось 54000 военнослужащих, при этом на границе с Эритреей не было размещено ни одного солдата. |
Zimbabwe hails the acceptance by Eritrea and Ethiopia of the OAU Framework Agreement to end the war in the Horn of Africa. |
Зимбабве приветствует согласие Эритреи и Эфиопии с заключенным под эгидой ОАЕ Рамочным соглашением о прекращении войны в районе Африканского Рога. |
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. |
С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
They were defeated at the battle of Adowa in 1896 but Italy retained control of the northern part of Ethiopia and created its colony, Eritrea. |
Хотя они и потерпели поражение в битве при Адуа в 1896 году, Италия сохранила контроль над северной частью Эфиопии и создала свою колонию - Эритрею. |
Representatives from Eritrea, Ethiopia, Kenya, Djibouti, Somalia, Uganda and the Intergovernmental Authority on Development participated in this meeting. |
В этом совещании приняли участие представители Эритреи, Эфиопии, Кении, Джибути, Сомали, Уганды и Межправительственного органа по вопросам развития. |
They were mainly hosted in Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, the United Republic of Tanzania, Uganda and Egypt. |
В основном они находятся в Кении, Йемене, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Египте. |
Meanwhile, Eritrea has claimed that Ethiopia's non-participation in the meetings of the Commission is a violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. |
В то же время Эритрея утверждает, что неучастие Эфиопии в совещаниях Военно-координационной комиссии представляет собой нарушение Соглашения о прекращении военных действий. |
Eritrea, not Ethiopia, has made implementation of the delimitation decision impossible |
Выполнение решения о делимитации стало невозможным по вине Эритреи, а не Эфиопии |
As in Eritrea, the scaling down of military expenditures and a refocusing of economic priorities could significantly improve the humanitarian climate in Ethiopia. |
Так же, как и в Эритрее, сокращение военных расходов и реориентация экономических приоритетов могли бы значительно улучшить гуманитарную ситуацию в Эфиопии. |
However, this option would require increased cross-border activity by the Mission, which would be dependent on the full cooperation of Eritrea and Ethiopia and could entail serious logistical and operational challenges. |
Однако этот вариант потребует расширения трансграничной деятельности Миссии, осуществление которой будет зависеть от всестороннего сотрудничества Эритреи и Эфиопии и в рамках которой могут возникнуть серьезные проблемы материально-технического и оперативного характера. |
Technical advice provided in 6 meetings (3 in Eritrea and 3 in Ethiopia) |
Техническая консультативная помощь оказывалась в ходе 6 совещаний - 3 в Эритрее и 3 в Эфиопии |