| The fact that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea has been indisputable for some time now. | Факт совершения Эритреей агрессии против Эфиопии уже давно не оспаривается. |
| It was the Ethiopian Government which declared war on Eritrea by a resolution of its Parliament on 13 May. | Именно правительство Эфиопии резолюцией парламента от 13 мая объявило войну Эритрее. |
| It was the Government of Ethiopia which invaded Eritrea along several points on their common border. | Именно правительство Эфиопии вторглось в Эритрею на ряде участков общей границы. |
| It was the Ethiopian Government which imposed an air and sea blockade by threatening indiscriminate air bombing of Eritrea. | Именно правительство Эфиопии ввело блокаду по воздуху и морю, угрожая неизбирательными бомбардировками Эритреи. |
| The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia. | Основополагающим элементом этого кризиса была агрессия Эритреи, развязанная против Эфиопии. |
| The Governments of Eritrea and Ethiopia accepted to resolve their boundary dispute through an arbitration mechanism. | Правительства Эритреи и Эфиопии согласились разрешить свой пограничный спор с помощью арбитражного механизма. |
| The European Union reiterates its firm commitment to assist Eritrea and Ethiopia in overcoming the current stalemate. | Европейский союз подтверждает свое твердое обещание помочь Эритрее и Эфиопии выйти из нынешнего тупика. |
| Through its Parliament, Ethiopia declared war against Eritrea on 13 May 1998. | 13 мая 1998 года парламент Эфиопии объявил Эритрее войну. |
| These facts are well known to the United States, Ethiopia and other detractors of Eritrea. | Эти факты хорошо известны Соединенным Штатам Америки, Эфиопии и другим недоброжелателям Эритреи. |
| Ethiopia's refusal to abide by the EEBC ruling is an impediment to Eritrea's efforts in the human rights area. | Отказ Эфиопии соблюдать решение КУГЭЭ препятствует усилиям Эритреи в области прав человека. |
| Following the war, and contrary to the wishes of the Eritrean people, the United Nations decided to annex Eritrea to Ethiopia under a federal arrangement. | После войны вопреки желаниям эритрейского народа Организация Объединенных Наций решила аннексировать Эритрею к Эфиопии в рамках федеративного механизма. |
| Eritrea's sovereign territory remains under Ethiopian occupation with all its deleterious consequences. | Суверенные эритрейские территории остаются под оккупацией Эфиопии со всеми вытекающими из этого пагубными последствиями. |
| Eritrea could not produce even a single document to rebut Ethiopia's submission. | Эритрея не смогла представить ни единого документа в целях опровержения утверждения Эфиопии. |
| The demarcation team will submit the Ethiopian proposal for the boundary around the town of Zalambessa to Eritrea for comment. | Группа по демаркации представит предложение Эфиопии в отношении границы вокруг города Заламбесса для получения замечаний от Эритреи. |
| At UNMEE, the MSA rate was $80 for both Eritrea and Ethiopia. | В МООНЭЭ ставка суточных участников миссии составляет 80 долл. США и для Эритреи, и для Эфиопии. |
| Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. | Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу. |
| Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | Поэтому Эфиопия удивлена, почему Эритрея отвергает публично выраженное и безусловное согласие Эфиопии с этим решением. |
| Ethiopia had no reason to expect that dialogue on normalization would be unacceptable to Eritrea. | У Эфиопии нет причин полагать, что диалог по вопросу о нормализации будет неприемлемым для Эритреи. |
| This presented the risk of greatly impairing the tracking of UNHCR funds (Angola, Eritrea and Ethiopia). | Это грозило существенно осложнить отслеживание средств УВКБ (в Анголе, Эритрее и Эфиопии). |
| First, Eritrea is liable for committing unprovoked aggression against Ethiopia. | Во-первых, Эритрея несет ответственность за совершение неспровоцированной агрессии против Эфиопии. |
| Secondly, Eritrea is liable to compensate Ethiopia for the damages caused by that violation of international law. | Во-вторых, на Эритрею возлагается ответственность за компенсацию ущерба, нанесенного Эфиопии этим нарушением международного права. |
| Eritrea maintained that those expelled had not acquired Eritrean nationality, and so were unlawfully rendered stateless by Ethiopia's actions. | Эритрея утверждала, что высланные лица не получали эритрейского гражданства и, таким образом, в результате действий Эфиопии они стали апатридами. |
| Consequently, the Commission accepts that all terminations of Ethiopian nationality for which Eritrea is claiming were made on the basis of that law. | Соответственно, Комиссия согласна с тем, что все случаи прекращения гражданства Эфиопии, на которые жалуется Эритрея, были совершены на основании этого закона. |
| Eritrea also claimed that the physical conditions under which persons were expelled from Ethiopia were inhumane and unsafe. | Эритрея также заявила, что физические условия, при которых лица высылались из Эфиопии, были бесчеловечными и опасными. |
| It was in 1998 that Eritrea committed aggression against Ethiopia. | В 1998 году Эритрея совершила акт агрессии против Эфиопии. |