UNDP and its partners, primarily the Survey Action Center in Washington, D.C., raised resources during 2002 to implement surveys in Afghanistan, Azerbaijan, Ethiopia, Eritrea and Somalia. |
В 2002 году ПРООН и ее партнеры - главным образом Центр социологических исследований - мобилизовали ресурсы для проведения исследований в Азербайджане, Афганистане, Сомали, Эритрее и Эфиопии. |
Following up on a decision taken at the meeting, on 3 November 2004 the Chairman wrote to the Permanent Missions of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Yemen inviting them to send a representative for an exchange of views to a future meeting of the Committee. |
В рамках последующих мер в связи с решением, принятым на заседании, З ноября 2004 года Председатель направил письма постоянным представительствам Джибути, Эритреи, Эфиопии, Кении и Йемена, в которых он предложил им направить представителей для обмена мнениями на одном из будущих заседаний Комитета. |
The ministerial meeting, chaired by the Minister for Foreign Affairs of Kenya, was held in Nairobi as scheduled and was attended by ministers from Djibouti, Eritrea and Uganda as well as Ethiopian officials. |
Заседание на уровне министров прошло, как и запланировано, в Найроби под председательством министра иностранных дел Кении, и в нем приняли участие министры из Джибути, Эритреи и Уганды, а также должностные лица из Эфиопии. |
During their visit to Addis Ababa, the members of the Council also met with Meles Zenawi, the Prime Minister of Ethiopia, and discussed the situations in Somalia and the Sudan, and the recent difficulties between Eritrea and Djibouti. |
Во время своего визита в Аддис-Абебу члены Совета встретились также с премьер-министром Эфиопии Мелесом Зенауи и обсудили ситуацию в Сомали и в Судане и недавние трудности в отношениях между Эритреей и Джибути. |
Statements were made by the representatives of Pakistan, Liechtenstein, Nicaragua, Saudi Arabia, the Republic of Moldova, Eritrea, Costa Rica, Spain, Ethiopia, Botswana and Georgia, and by the observer of Holy See. |
С заявлениями выступили представители Пакистана, Лихтенштейна, Никарагуа, Саудовской Аравии, Республики Молдова, Эритреи, Коста-Рики, Испании, Эфиопии, Ботсваны и Грузии и наблюдатель от Святого Престола. |
These consultations included meetings with President Isaias Afewerki of Eritrea in Asmara on 5 September and with the Prime Minister and Foreign Minister of Ethiopia in Addis Ababa on 13 September. |
Эти консультации включали в себя встречи с президентом Эритреи Исайясом Афеворком в Асмэре 5 сентября и с премьер-министром и министром иностранных дел Эфиопии в Аддис-Абебе 13 сентября. |
Realizing this, the Heads of State and Government of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda, at an extraordinary summit on 18 April 1995, resolved to expand the mandate of IGADD. |
Осознавая это, 18 апреля 1995 года главы государств и правительств Джибути, Кении, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии в ходе чрезвычайной встречи на высшем уровне постановили расширить мандат МОВЗР. |
The timing and intent of this round of accusations against Eritrea is carefully orchestrated to misinform and wrongly influence Council members and the Somalia Monitoring Group that has been touring the Horn of Africa region as well as to cover up Ethiopia's renewed impending military intervention in Somalia. |
Время и цель этого раунда обвинений против Эритреи тщательно подобраны с целью ввести в заблуждение членов Совета и Группы контроля по Сомали, совершающих поездку по региону Африканского Рога, и противоправно повлиять на них, а также с целью скрыть новое готовящееся военное вмешательство Эфиопии в Сомали. |
The continuous and deliberate subtle disinformation campaigns against Eritrea cannot serve to cover up the illegal, dangerous and destabilizing military adventurism perpetrated against Somalia by the regime in Ethiopia and its handlers. |
«Постоянные и преднамеренные кампании изощренной дезинформации против Эритреи не могут прикрыть незаконный, опасный и дестабилизирующий военный авантюризм, совершаемый против Сомали режимом в Эфиопии и теми, кто им управляет. |
The variance is due to the implementation of revised salary scales effective 1 November 2006 for Ethiopia and 1 March 2007 for Eritrea, offset by the application of a 10 per cent vacancy rate compared to 5 per cent in the 2007/08 period. |
ЗЗ. Эта разница обусловлена увеличением ассигнований в результате введения пересмотренных шкал окладов для Эфиопии с 1 ноября 2006 года и для Эритреи с 1 марта 2007 года, частично компенсируемым за счет применения 10-процентного показателя доли вакансий, в то время как в 2007/08 году использовался 5-процентный показатель. |
The Centre is responsible for climate monitoring, prediction, early warning and applications for the reduction of climate-related risks in the participating countries of Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Этот Центр отвечает за климатологический мониторинг, прогнозирование, раннее предупреждение и применение полученных результатов для уменьшения связанных с изменением климата рисков в странах-участницах - Бурунди, Джибути, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Сомали, Судане, Уганде, Эритрее и Эфиопии. |
During 2007, initial research was undertaken in 10 African countries: Burundi; the Central African Republic; the Democratic Republic of the Congo; Egypt; Eritrea; Ethiopia; Kenya; Namibia; Nigeria; and South Africa. |
В 2007 году первоначальные исследования были проведены в десяти африканских странах: Бурунди, Демократической Республике Конго, Египте, Кении, Намибии, Нигерии, Центральноафриканской Республике, Эритрее, Эфиопии и Южной Африке. |
The Under-Secretary-General also stated that, on the ground, troop movements had been observed in Ethiopia and that displaced persons had returned to areas in southern Eritrea. |
Заместитель Генерального секретаря также отметил, что в Эфиопии на местах отмечены передвижения военнослужащих и что перемещенные лица вернулись в районы в южной части Эритреи. |
If Eritrea alleges an invasion by Ethiopia or aggression by Djibouti, as it has done, then it has an international obligation and responsibility to cooperate with the United Nations to establish the facts. |
Если Эритрея, как она утверждает, подверглась нападению со стороны Эфиопии или агрессии со стороны Джибути, то на нее возлагается международное обязательство и обязанность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в установлении всех фактов. |
As may be recalled, the Security Council passed resolution 1430 (2002) in August 2002, in which it requested Ethiopia to dismantle, within 30 days, its illegal settlements in and occupation of, the sovereign Eritrean territory of Dembe Mengul in western Eritrea. |
Следует напомнить, что в августе 2002 года Совета Безопасности принял резолюцию 1430 (2002), в которой потребовал от Эфиопии в течение 30 суток ликвидировать ее незаконные поселения на суверенной эритрейской территории в Дембе-Менгуле в западной части Эритреи и прекратить ее оккупацию. |
On 26 October, over 1,200 Ethiopian nationals living in Eritrea and 62 Eritrean nationals living in Ethiopia were voluntarily repatriated to their respective countries of origin under the auspices of the International Committee of the Red Cross with UNMEE assistance. |
26 октября более 1200 эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, и 62 эритрейских гражданина, проживающих в Эфиопии, были добровольно репатриированы в свои соответствующие страны происхождения под эгидой Международного комитета Красного Креста и при содействии МООНЭЭ. |
He said that the delegations of Bangladesh, Burkina Faso, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Indonesia, Mali and the Sudan had become sponsors and called on the Committee to adopt the draft resolution by consensus. |
Оратор указывает, что делегации Бангладеш, Буркина-Фасо, Демократической Республики Конго, Индонезии, Конго, Мали, Судана, Эритреи и Эфиопии присоединились к числу авторов и просят Комитет принять вышеупомянутый проект резолюции консенсусом. |
Mrs. MOHAMED (Kenya) noted that since the 1960s Kenya had welcomed successive waves of refugees driven from Rwanda, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Somalia, and that all these refugees had been thoroughly integrated into Kenyan society. |
Г-жа МОХАМЕД (Кения) напоминает, что в 60-х годах Кения неоднократно принимала на себя одну за другой волны беженцев из Руанды, Эритреи, Эфиопии, Судан и Сомали, и что все эти беженцы прекрасно адаптировались в кенийском обществе. |
1996-January 1999: Ambassador of Nigeria to Ethiopia and the State of Eritrea and permanent representative to the OAU |
1996 год - январь 1999 года: посол Нигерии в Эфиопии и государстве Эритрея и постоянный представитель в ОАЕ. |
Provides advice, in particular on matters related to Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan |
предоставляет консультации, в частности консультации по вопросам, касающимся Сомали, Судана, Эритреи и Эфиопии; |
Country team coordination meetings held in Ethiopia; no joint meetings held in Eritrea during the year because of the imposition of restrictions on the movement of United Nations personnel |
координационных заседаний страновых групп, проведенных в Эфиопии; совместные заседания в Эритрее в течение года не проводились из-за введения ограничений на передвижение персонала Организации Объединенных Наций |
As a result, 2,242 Ethiopian civilians were repatriated from Eritrea and 121 Eritrean civilians were repatriated from Ethiopia under the auspices of ICRC |
В результате под эгидой МККК из Эритреи было репатриировано 2242 эфиопских гражданина, а из Эфиопии - 121 эритрейский гражданин |
However, the Monitoring Group has obtained testimonials and evidence that Eritrea continues to support armed opposition groups from neighbouring countries, notably the following in Somalia and Ethiopia: |
Вместе с тем Группа контроля получила показания и улики, свидетельствующие о том, что Эритрея продолжает поддерживать вооруженные оппозиционные группы из соседних стран, в частности следующие группы, действующие в Сомали и Эфиопии: |
The estimates are based on the established salary scales for national General Service staff effective 1 March 2008 for national staff recruited in Eritrea and 1 January 2008 for staff recruited in Ethiopia. |
Смета рассчитана на основе установленных шкал окладов для национального персонала категории общего обслуживания, действующих с 1 марта 2008 года для национального персонала, нанятого в Эритрее, и с 1 января 2008 года для персонала, нанятого в Эфиопии. |
Staff participated in workshops on cultural values, beliefs and traditions from Eritrea, Ethiopia, Somalia, Central America, the Philippines, East Inoka, Viet Nam, Portugal and Poland; |
сотрудники принимали участие в семинарах по вопросам культурных ценностей, верований и традиций иммигрантов из Эритреи, Эфиопии, Сомали, Центральной Америки, Филиппин, Восточной Иноки, Вьетнама, Португалии и Польши; |