In the event, Eritrea strongly believes the key to regional peace and stability is the unconditional and immediate withdrawal of Ethiopian troops from sovereign Eritrean territory. |
Эритрея твердо убеждена в том, что важнейшим условием мира и стабильности в данном регионе является безоговорочный и незамедлительный вывод войск Эфиопии с суверенной территории Эритреи. |
Another UNEP-GEF project is seeking to establish a sustainable supply chain of solar photovoltaic systems in Ethiopia, Eritrea, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Другой проект ФГОС ЮНЕП направлен на создание устойчивой цепочки объектов по производству солнечной энергии в Объединенной Республике Танзании, Уганде, Эфиопии и Эритрее. |
Despite all evidence to the contrary, Eritrea continues to question Ethiopia's acceptance of the delimitation decision of EEBC. |
Эритрея продолжает, несмотря на все факты, свидетельствующие об обратном, ставить под сомнение согласие Эфиопии с решением о делимитации, принятым КГЭЭ. |
In Ethiopia's view this would necessitate the Security Council taking punitive measures against Eritrea as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. |
По мнению Эфиопии, это потребует применения Советом Безопасности мер наказания в отношении Эритреи, как это предусматривается в Соглашении о прекращении военных действий. |
This is especially relevant for the three major suppliers of arms and military training in the Somalia conflict: Ethiopia, Eritrea and Yemen. |
Это в особой степени справедливо в отношении Йемена, Эритреи и Эфиопии, которые являются тремя главными поставщиками оружия, обеспечивающими также подготовку военнослужащих. |
Locations (7 in Eritrea and 3 in Ethiopia) |
точек (7 в Эритрее и 3 в Эфиопии) |
Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. |
Наш мирный план из пяти пунктов от 25 ноября 2004 года, - план по продвижению вперед к достижению мира с Эритреей, который был одобрен международным сообществом, свидетельствует о серьезности Эфиопии в этом отношении. |
The civilians, who crossed the border into Eritrea voluntarily on 4 January 2002, indicated that discrimination against persons of Eritrean origin influenced their decision to leave Ethiopia. |
Гражданские лица, которые добровольно пересекли границу и прибыли в Эритрею 4 января 2002 года, заявили, что на их решение уехать из Эфиопии повлияла дискриминация в отношении лиц эритрейского происхождения. |
The Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, created in September 2000, has organized assessment missions in Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia. |
Созданная в сентябре 2000 года Межучрежденческая сеть высокого уровня по вопросам перемещенных внутри страны лиц организовала миссии по оценке в Анголе, Бурунди, Эфиопии и Эритрее. |
As of June 1996, a total of 475,000 Somali refugees remained registered in camps in Kenya, Ethiopia, Eritrea, Djibouti and Yemen. |
По состоянию на июнь 1996 года в лагерях в Кении, Эфиопии, Эритрее, Джибути и Йемене было зарегистрировано в общей сложности 475000 сомалийских беженцев. |
The commissioners undertook two missions to the Sudan, including Darfur, as well as visiting relevant parties in Chad, Eritrea and Ethiopia. |
Члены Комиссии совершили две поездки в Судан, в том числе в Дарфур, а также встретились с соответствующими сторонами в Чаде, Эритрее и Эфиопии. |
Several ICDC initiatives have focused on psychosocial trauma rehabilitation for children trapped in armed conflicts - a study on Eritrea and Ethiopia is being followed by one on Bosnia and Herzegovina. |
Несколько инициатив МЦРР были направлены на ликвидацию последствий психосоциальной травмы, пережитой детьми, оказавшимися в условиях вооруженного конфликта, - после исследования, касающегося положения в Эритрее и Эфиопии, было проведено исследование по Боснии и Герцеговине. |
The Cabinet of Ministers reiterates its firm belief that the enduring mutual interests that exist and bind together the peoples of Eritrea and Ethiopia cannot be jeopardized by any border dispute. |
Кабинет министров вновь заявляет о своей твердой уверенности в том, что существующие прочные взаимные интересы, которые объединяют народы Эритреи и Эфиопии, не могут быть поставлены под угрозу в результате какого-либо пограничного спора. |
Unfortunately, the Ethiopian Government persists in its intransigent position of launching a full-scale war unless Eritrea "withdraws unconditionally" from territories that are indisputably Eritrean. |
К сожалению, правительство Эфиопии упорно проводит свою непримиримую линию на то, чтобы развязать полномасштабную войну, если Эритрея не "уйдет безоговорочно" с территорий, бесспорно являющихся эритрейскими. |
It may be recalled that Ethiopia's Parliament passed the resolution to declare war on the pretext that Badme and Sheraro were invaded and occupied by Eritrea. |
В этой связи уместно напомнить о том, что парламент Эфиопии принял резолюцию об объявлении войны под тем предлогом, что Бадме и Шераро были захвачены и оккупированы Эритреей. |
The members were informed of unconfirmed reports of allegations that the Somali factions were receiving material support in terms of arms or training from Eritrea and Ethiopia. |
Участники брифинга были информированы о поступлении неподтвержденных сообщений, содержащих утверждения о том, что сомалийские группировки получают материальную поддержку в виде оружия или боевой подготовки со стороны Эритреи и Эфиопии. |
I have attached a press release from ICRC which indicates that the organization is still working to get access to Eritrea, while it has visited Eritrean internees in Ethiopia. |
К настоящему я прилагаю заявление МККК для прессы, в котором указывается, что эта организация продолжает принимать меры, с тем чтобы получить доступ в Эритрею, в то время как эритрейских интернированных лиц в Эфиопии она уже посетила. |
There have been significant gains in the enrolment of girls over the last few years in several African countries, including Chad, Eritrea, and Ethiopia. |
Значительные успехи были достигнуты в отношении охвата девочек школьным образованием за последние несколько лет в ряде стран Африки, в том числе в Чаде, Эритрее и Эфиопии. |
It is appropriate to underline that Eritrea had reservations even on the first TSZ proposed by the Secretary-General since it left many uncontested areas under Ethiopian control. |
Уместно особо отметить, что Эритрея имела оговорки даже в отношении первой ВЗБ, предложенной Генеральным секретарем, поскольку под контролем Эфиопии оставалось много районов, не являвшихся предметом спора. |
This document, which was accepted by both sides, in effect clearly reaffirmed the undeniable truth that Eritrea had committed aggression against Ethiopia on 6 May 1998. |
Этот документ, который был принят обеими сторонами, по существу прямо подтвердил неопровержимую истину, состоящую в том, что Эритрея совершила агрессию против Эфиопии 6 мая 1998 года. |
UNMEE is currently producing a report on discriminatory practices that deny access to health care and schooling in both Eritrea and Ethiopia. |
В настоящее время МООНЭЭ готовит доклад о дискриминационной практике, из-за которой как в Эфиопии, так и в Эритрее отсутствует доступ к здравоохранению и образованию. |
Representatives of the Network visited Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, Eritrea, Ethiopia and Indonesia from October 2000 to August 2001. |
В период с октября 2000 года по август 2001 года представители сети побывали в Анголе, Афганистане, Бурунди, Индонезии, Колумбии, Эритрее и Эфиопии. |
The truth is that all these areas fall within Eritrea's recognized boundary although they appear to be incorporated in Ethiopia's new and illicit map of 1997. |
Дело в том, что все эти районы находятся в пределах признанных границ Эритреи, хотя, как выясняется, на новой незаконной карте Эфиопии 1997 года они включены в состав ее территории. |
As the Ethiopian Prime Minister told the Algiers Summit, Eritrea needs to be made to accept the Modalities without if's and but's. |
Как заявил на Встрече на высшем уровне в Алжире Премьер-министр Эфиопии, Эритрею необходимо вынудить принять Механизмы без каких-либо "если" и "но". |
In Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia, Liberia and Sierra Leone, it has been active in inserting reproductive health and gender aspects into demobilization programmes. |
В Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сьерра-Леоне, Эритрее и Эфиопии Фонд проводит активную работу по внедрению аспектов охраны репродуктивного здоровья и улучшения положения женщин в программы в области демобилизации. |