The truth is that the people of Ethiopia have enjoyed internal harmony only when they were at peace with Eritrea. |
Истина состоит в том, что народ Эфиопии испытывал внутреннюю гармонию, только когда он находился в мире с Эритреей. |
Preliminary training and workshops were conducted in Eritrea, Ethiopia, Somalia and the United Republic of Tanzania as a pre-requisite for full implementation in 2002. |
Предварительные учебные мероприятия и практикумы были проведены в Объединенной Республике Танзании, Сомали, Эритрее и Эфиопии в качестве одного из предварительных условий для ее полного осуществления в 2002 году. |
During the same period, 882 persons of Eritrean origin have been repatriated from Ethiopia to Eritrea. |
За этот же период из Эфиопии в Эритрею были репатриированы 882 эритрейца. |
The modern emblem of Eritrea was adopted 24 May 1993, the date of the declaration of independence from Ethiopia. |
Современный вид эмблемы Эритреи был утверждён 24 мая 1993 года, в день принятия декларации независимости от Эфиопии. |
The Government of Eritrea has recently initiated the voluntary repatriation of Ethiopian citizens living in Eritrea. |
Недавно правительство Эритреи приступило к добровольной репатриации граждан Эфиопии, проживающих в Эритрее. |
This aggression unleashed by Eritrea on Ethiopia's sovereignty and territorial integrity reflects Eritrea's absolute disregard for international law and for civilized behaviour. |
В этой агрессии, развязанной Эритреей против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии, находит свое отражение абсолютное неуважение со стороны Эритреи к международному праву и нормам цивилизованного поведения. |
The Permanent Representative emphasized that Eritrea would like the United Nations to ensure the withdrawal of Ethiopia from the territory of Eritrea. |
Постоянный представитель при этом подчеркнул, что Эритрея хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций обеспечила гарантии ухода Эфиопии с территории Эритреи. |
Such a situation arose when Eritrea separated from Ethiopia following the April 1993 referendum on self-determination, in which the people of Eritrea opted for independence. |
Подобная ситуация имела место после отделения Эритреи от Эфиопии после референдума о самоопределении в апреле 1993 года, на котором эритрейский народ высказался за свою независимость. |
Eritrea refused the proposal by the facilitators for one reason only, because it failed to give blessing to Eritrea's illegal occupation through aggression of Ethiopian territory. |
Эритрея отклонила предложение содействующих сторон только по одной причине: в нем не одобрялась незаконная оккупация Эритреей территории Эфиопии в результате агрессии. |
Mr. Tekle (Eritrea) said that Eritrea had presented documents to refute every single charge made by the representative of Ethiopia. |
Г-н ТЕКЛЕ (Эритрея) говорит, что Эритрея представила документы с целью опровергнуть все обвинения, брошенные представителем Эфиопии. |
The Government of Ethiopia had helped Eritrea become independent because it believed in the right of the people of Eritrea to self-determination. |
Правительство Эфиопии помогло Эритрее стать независимой, поскольку она верит в право народа Эритреи на самоопределение. |
It did not understand how Eritrea could be accused of aggression, since it was Ethiopia that was occupying a part of Eritrea's sovereign territory. |
Наконец, делегация Эфиопии не понимает, как можно обвинять ее страну в агрессии, когда именно Эфиопия оккупирует часть суверенной эритрейской территории. |
Eritrea, however, did have evidence that the Prime Minister of Ethiopia had declared war against Eritrea, in an interview granted to the media. |
Эритрея же может предъявить доказательства того, что премьер-министр Эфиопии объявил войну Эритрее на встрече с представителями средств массовой информации. |
The Ethiopian war campaign against Eritrea and its purported readiness "for military action" is thus not prompted by Eritrea's misconduct. |
Таким образом, военная кампания Эфиопии против Эритреи и ее предполагаемая готовность к «военным действиям» обусловлены не неправомерными действиями Эритреи. |
At the same time, Eritrea has stated to UNMEE that if Ethiopia conveys a positive response, Eritrea would attend the meetings of the Commission. |
В то же время Эритрея заявила МООНЭЭ, что в случае позитивной реакции Эфиопии Эритрея будет участвовать в заседаниях Комиссии. |
When Eritrea does what it did to Ethiopia, then it becomes clear that for Eritrea not only international law but also friendship has no meaning. |
И когда Эритрея поступает так, как она поступила в отношении Эфиопии, становится ясно, что для Эритреи ничего не значит не только международное право, но и дружба. |
Unlike Ethiopia, Eritrea is actively cooperating on these matters with ICRC and the United Nations agencies in Eritrea as well as the diplomatic community. |
В отличие от Эфиопии Эритрея активно сотрудничает в этих вопросах с Международным комитетом Красного Креста и учреждениями Организации Объединенных Наций в Эритрее, а также с дипломатическим сообществом. |
That Eritrea could make such a ludicrous claim only underlines how important it is for Ethiopia to ensure that iron-clad guarantees are in place before embarking on any journey of peace with Eritrea. |
То, что Эритрея смогла выступить с таким смехотворным притязанием, подчеркивает, как важно Эфиопии обеспечить наличие твердых гарантий, прежде чем приступать к процессу достижения мира с Эритреей. |
The present crisis in the relations between Eritrea and Ethiopia was triggered on 6 May 1997 by an unprovoked Ethiopian armed attack on Eritrean troops in south-western Eritrea. |
Причиной нынешнего кризиса в отношениях между Эритреей и Эфиопией стало ничем не спровоцированное вооруженное нападение Эфиопии 6 мая 1997 года на войска Эритреи на юго-западе страны. |
The Government of Eritrea also calls upon the Government of Ethiopia to respect Eritrea's recognized international boundaries and withdraw its army from the areas that it has occupied. |
Правительство Эритреи также призывает правительство Эфиопии уважать признанные международные границы Эритреи и вывести свою армию из оккупируемых ею районов. |
This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. Eritrea and the facilitators rightly rejected this precondition that would have compromised Eritrea's sovereignty. |
Речь шла об одностороннем сокращении численности эритрейских вооруженных сил по требованию Эфиопии. Эритрея и посредники обоснованно отвергли это предварительное условие, которое бы поставило под угрозу суверенитет Эритреи. |
It is an incontrovertible fact that the crisis started with the unprovoked aggression by Eritrea against Ethiopia on 12 May 1998 and the occupation of Ethiopian sovereign territory by Eritrea. |
Неопровержимым фактом является то, что кризис начался с неспровоцированной агрессии Эритреи против Эфиопии 12 мая 1998 года и оккупации эфиопской суверенной территории Эритреей. |
As seen earlier, in its partial award with respect to Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Commission also found that Eritrea was liable for similar facts (See supra: 3. |
Как видно из этого частичного решения относительно имущественных претензий Эфиопии, Комиссия также констатировала ответственность Эритреи за практически аналогичные деяния (см. выше, «З. |
Eritrea's position is fully consistent with international law and al past international practice on the subject, and Eritrea requests that the Commission reject, once again, Ethiopia's unlawful demands. |
Позиция Эритреи полностью соответствует международному праву и принятой международной практике в этом вопросе, и Эритрея просит Комиссию вновь отвергнуть незаконные требования Эфиопии. |
Badme was part of Eritrea, and whether the Ethiopian representative likes it or not, Badme is and will be part of Eritrea. |
Бадме являлся частью Эритреи, и, нравится это представителям Эфиопии или нет, Бадме является и будет являться частью Эритреи. |