Prior to his visit to Djibouti and Eritrea, the Secretary-General had met with the Prime Minister of Ethiopia, Ato Meles Zenawi, on two separate occasions. |
Накануне своего визита в Джибути и Эритрею Генеральный секретарь дважды встречался с премьер-министром Эфиопии Мелесом Зенауи. |
ERITREA EXPELS OVER 3,000, DETAINS 530 ETHIOPIANS |
ЭРИТРЕЯ ВЫСЫЛАЕТ БОЛЕЕ 3000 И ЗАДЕРЖИВАЕТ 530 ГРАЖДАН ЭФИОПИИ |
In the persistent campaign of terror against the Ethiopian people, the Eritrean authorities have expelled over 3,000 from Eritrea and detained 530 Ethiopians. |
В рамках настойчивой кампании террора против эфиопского народа власти Эритреи выслали из Эритреи более 3000 и задержали 530 граждан Эфиопии. |
Unless pressure is brought to bear on the Eritrean authorities, they will not desist from committing more atrocities against civilian Ethiopian citizens residing in Eritrea. |
Если на власти Эритреи не будет оказано давление, они не откажутся от осуществления новых актов жестокого обращения с гражданами Эфиопии, проживающими в Эритрее. |
That core issue is the removal by Eritrea of the new fact it has created in Ethiopia by violating its sovereignty. |
Суть проблемы состоит в том, чтобы добиться от Эритреи ликвидации новой ситуации, которую она создала в Эфиопии, нарушив ее суверенитет. |
Mr. Tekle (Eritrea) said that just a few examples would serve to expose the falsity of the statement by the representative of Ethiopia. |
Г-н ТЕКЛЕ (Эритрея) говорит, что для того, чтобы доказать лживость заявления представителя Эфиопии, достаточно привести всего несколько примеров. |
However, the representative of Ethiopia had referred to aerial bombing by Eritrea without mentioning that her own country had struck first. |
Тем не менее представитель Эфиопии, говоря о нанесении Эритреей воздушного бомбового удара, не упомянул о том, что первой нанесла удар его страна. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that the representative of Eritrea was attempting to create confusion through false accusations of human rights violations against Eritreans living in Ethiopia. |
Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что представитель Эритреи пытается внести путаницу, выдвигая лживые обвинения в нарушении прав человека эритрейцев, проживающих в Эфиопии. |
On 17 May, after intense consultations, the Council adopted resolution 1298 (2000), by which it imposed an arms embargo against Eritrea and Ethiopia. |
17 мая после проведения интенсивных консультаций Совет принял резолюцию, в которой он ввел эмбарго на поставки оружия Эритрее и Эфиопии. |
Members of the Security Council expressed their grave concern at the serious humanitarian situation and the plight of the civilian population in both Eritrea and Ethiopia. |
Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность в связи с серьезной гуманитарной ситуацией и тяжелым положением гражданского населения как в Эритрее, так и в Эфиопии. |
Since the adoption of resolution 1298, no permits of the kinds referred to above have been issued concerning Ethiopia or Eritrea. |
С момента принятия резолюции 1298 каких-либо разрешений, о которых говорится выше, в отношении Эфиопии или Эритреи не давалось. |
The subregion as a whole has been through a 50-year cycle of war - from the Sudan to Eritrea, Ethiopia and Somalia. |
В течение 50 лет весь субрегион периодически страдает от войн - от Судана до Эритреи, Эфиопии и Сомали. |
As part of its monitoring of the treatment of Ethiopians in Eritrea and Eritreans in Ethiopia, UNMEE conducted interviews with individuals repatriated by both countries. |
В рамках наблюдения за обращением с эфиопцами в Эритрее и с эритрейцами в Эфиопии МООНЭЭ проводила беседы с лицами, репатриированными обеими странами. |
Prospects for peace are appearing on the horizon in Angola, Ethiopia, Eritrea, Sudan and even in the Great Lakes. |
На горизонте появляются перспективы достижения мира в Анголе, Эфиопии, Эритрее, Судане и даже в районе Великих озер. |
Subsequently we have been present in Angola, Mozambique and in the United Nations Mission in Eritrea and Ethiopia. |
Впоследствии мы принимали участие в операциях в Анголе и Мозамбике и в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии. |
And the first nine military officers will be ready next month for deployment as United Nations military observers to Eritrea and Ethiopia. |
Первые 12 военных офицеров будут готовы к развертыванию в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии. |
Discussions are under way to provide support for additional surveys in Afghanistan, Azerbaijan, Eritrea, Ethiopia, Lebanon and Somalia. |
Ведутся обсуждения в отношении предоставления поддержки в организации дополнительных обследований в Азербайджане, Афганистане, Ливане, Сомали, Эритрее и Эфиопии. |
In a complementary effort, UNDP, with the support of UNOPS, is providing assistance to the Governments of Eritrea and Ethiopia in developing their own national mine-action programmes. |
В рамках дополнительных усилий ПРООН при поддержке ЮНОПС оказывает правительствам Эритрее и Эфиопии помощь в разработке их собственных национальных программ, связанных с разминированием. |
But we note that it has now been achieved, and we commend the Governments of Eritrea and Ethiopia on that. |
Но мы отмечаем, что теперь она создана, и отдаем за это должное правительствам Эритреи и Эфиопии. |
In early May, the United Nations Country Teams of Eritrea and Ethiopia held their fourth joint meeting in Asmara since 1998. |
В начале мая страновые группы Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии провели в Асмэре свое четвертое с 1998 года совместное совещание. |
Human rights officers began investigating the treatment of Eritreans in Ethiopia and of Ethiopians in Eritrea in the context of the conflict. |
Сотрудники по правам человека приступили к расследованию вопросов, касающихся обращения с эритрейцами в Эфиопии и с эфиопами в Эритрее в ходе конфликта. |
The population of Eritrea and Ethiopia continues to face a difficult humanitarian situation as a result of the impact of the drought, now in its third year. |
Население Эритреи и Эфиопии по-прежнему сталкивается тяжелой гуманитарной ситуацией, обусловленной засухой, которая длится уже третий год. |
In this regard, it would be essential that the Governments of Eritrea and Ethiopia agree to sign the status-of-forces agreements without any further delay. |
В этой связи важное значение будет иметь согласие правительств Эритреи и Эфиопии без каких-либо дальнейших задержек подписать соглашения о статусе сил. |
The successful repatriation of refugees from the Sudan to Eritrea, and from Ethiopia to north-west Somalia, can be taken as positive signs for the future. |
Позитивными сигналами, позволяющими с оптимизмом заглядывать в будущее, можно считать успешную репатриацию беженцев из Судана в Эритрею и из Эфиопии на северо-запад Сомали. |
Eritrea has no moral or legal right to accuse the Ethiopian Defence Forces of looting and destruction of private and public property. |
Эритрея не имеет ни морального, ни законного права обвинять вооруженные силы Эфиопии в разграблении и уничтожении частной и государственной собственности. |