Experts discussed awards as a way to increase awareness of entrepreneurship and to impact positively the attitude of societies towards entrepreneurs. |
Эксперты обсудили вопрос о присуждении премий в качестве способа повышения осведомленности о предпринимательской деятельности и оказания позитивного влияния на отношение общества к предпринимателям. |
NGOs and foundations hade played roles in all areas of entrepreneurship, including awareness creation, knowledge distribution and business network promotion. |
НПО и фонды играют свою роль во всех областях предпринимательской деятельности, включая разъяснительную работу, распространение знаний и содействие развитию сетей деловых сетей. |
Experts agreed on the need to evaluate innovation or entrepreneurship frameworks. |
Эксперты выразили согласие с необходимостью оценки основ инновационной или предпринимательской деятельности. |
Moreover, small-scale enterprises often supply a single lead firm, thus making the entrepreneurship less dynamic and more vulnerable to shocks. |
Кроме того, малые предприятия часто осуществляют поставки для одной ведущей фирмы, а это снижает динамичность предпринимательской деятельности и повышает степень уязвимости перед потрясениями. |
A systemic approach seems therefore most fitted to fostering innovation and entrepreneurship in developing economies. |
Поэтому для поощрения инновационной и предпринимательской деятельности в развивающихся странах лучше всего, как представляется, подходит системный подход. |
It will also facilitate gathering more and better information on entrepreneurship in developing countries. |
Послужит он подспорьем и в сборе более полной и качественной информации о предпринимательской деятельности в развивающихся странах. |
Substantive session on changing nature of entrepreneurship in the knowledge-based economy |
Заседание по вопросам существа: изменение характера предпринимательской деятельности в экономике, основанной на знаниях |
A conducive infrastructure creates favourable conditions for the success of innovative entrepreneurship. |
Благоприятная инфраструктура создает благоприятные условия для успешного проведения инновационной предпринимательской деятельности. |
Regarding the medium-term programme framework for 2004-2007, Thailand supported the stress on entrepreneurship and SMEs. |
Что касается рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы, то Таиланд также считает, что основное внимание следует обратить на вопросы предпринимательской деятельности и на МСП. |
Enterprise statistics are one of the basic statistical tools for measuring and monitoring the competitiveness and entrepreneurship. |
Статистика предприятий является одним из базовых статистических инструментов для измерения и мониторинга конкурентоспособности и эффективности предпринимательской деятельности. |
Among the latter the speakers noted the insufficient links between research institutions and industry, lack of entrepreneurship training at universities and financing difficulties. |
В числе препятствий такого рода выступающие отметили недостаточный уровень сотрудничества между научно-исследовательскими учреждениями и промышленностью, недостатки подготовки к предпринимательской деятельности в университетах, а также трудности с финансированием. |
A need for a stronger involvement of universities to foster entrepreneurship was noted. |
Была отмечена необходимость более широкого привлечения университетов к работе по поощрению предпринимательской деятельности. |
How can governments develop coherent and effective policies for entrepreneurship education? |
а) Как правительства могут разработать последовательную и эффективную образовательную политику в области предпринимательской деятельности? |
Better framework conditions are shown to have a positive effect on entrepreneurship performance. |
Можно утверждать, что улучшение базовых условий оказывает позитивное влияние на результаты предпринимательской деятельности. |
The Constitution of Montenegro guarantees the right to property and inheritance, as well as entrepreneurship. |
Конституция Черногории гарантирует право собственности и наследования, а также предпринимательской деятельности. |
Montenegro treated everybody equally, including in the areas of employment, education, health and opportunities for entrepreneurship. |
Черногория применяет один и тот же подход ко всем лицам, в том числе в сферах занятости, образования, здравоохранения и предоставления возможностей для предпринимательской деятельности. |
Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. |
Поэтому создание условий благоприятных для инвестиций и предпринимательской деятельности имеет исключительно важное значение. |
Broader measures to strengthen the quality of entrepreneurship - for example through training schemes - are also important. |
Важное значение имеют также более широкие меры, направленные на повышение качества предпринимательской деятельности, например посредством систем профессиональной подготовки. |
NGOs play an important role in the field of reduction of social exclusion and promotion of entrepreneurship of rural women. |
НПО играют важную роль в области сокращения социальной изоляции и поощрения предпринимательской деятельности сельских женщин. |
Support for entrepreneurship and business creation in countries of origin could promote return. |
Поддержка предпринимательской деятельности и создание предприятий в странах происхождения могут способствовать возвращению мигрантов. |
Countries and donors should support strategies to strengthen entrepreneurship. |
Странам и донорам следует поддержать стратегии укрепления предпринимательской деятельности. |
In that regard, by 2012 his Government planned a significant expansion of the target group receiving intensive support through employment opportunities and entrepreneurship training. |
В связи с этим правительство Кореи планирует к 2012 году существенно расширить состав целевой группы, получающей интенсивную поддержку путем создания возможностей в сфере занятости и развития навыков предпринимательской деятельности. |
They should also ensure that the incentives stemming from labour, taxation and commercial laws are conducive, rather than obstructive, to entrepreneurship. |
Кроме того, им следует добиваться того, чтобы стимулы, создаваемые трудовым, налоговым и коммерческим законодательством, способствовали развитию предпринимательской деятельности, а не затрудняли ее. |
The note highlights the important role entrepreneurship education plays in developing entrepreneurial attitudes, skills and behaviours. |
В записке высвечивается важная роль, которую образование в области предпринимательской деятельности играет в формировании подходов, навыков и поведенческих установок предпринимателей. |
Each stakeholder in the ecosystem needs to recognize entrepreneurship as a key element of its strategy, thereby creating win-win networks of entrepreneurial relationships. |
Каждая заинтересованная сторона в этой экосистеме должна признавать предпринимательство в качестве ключевого элемента своей стратегии и тем самым создавать сети взаимовыгодных связей в рамках предпринимательской деятельности. |