Recently there has been an initiative by government to provide skill training to out-of-school, unemployed youth in a programme under the Ministry of Manpower Development & Employment known as the Skills Training & Entrepreneurship Programme (STEP). |
В последнее время правительство выступило с инициативой развития навыков и обучения безработных и не посещающих школы молодых людей в рамках Программы развития навыков и обучения предпринимательской деятельности (СТЕП), осуществляемой силами Министерства трудовых ресурсов и занятости. |
At its third meeting in February 2003, the Team of Specialists decided to focus its work on youth employment and to change the name of the TOS to the "Team of Specialists on Youth Entrepreneurship" requesting the WP. to endorse this decision. |
На своем третьем совещании в феврале 2003 года Группа специалистов решила сосредоточить свое внимание на вопросах трудоустройства молодежи и изменить название ГС на "Группа специалистов по предпринимательской деятельности молодежи", и просила РГ. утвердить это решение. |
In order to reconcile its name with the actual focus of its work, the Team requested the Working Party to change its name to "The Team of Specialists on Youth Entrepreneurship". |
Для того чтобы привести название Группы в соответствие с реальными приоритетными направлениями ее работы, Группа специалистов просила Рабочую группу изменить ее название на "Группу специалистов по предпринимательской деятельности молодежи". |
Mr. Aleksandr Sazonov, Minister (Ministry of Entrepreneurship and Investment, Minsk, Belarus) and Ms. Liudmila Istomina, Project Adviser (UN/UNDP Office, Minsk, Belarus) |
Г-н Александр Сазонов, министр (министерство предпринимательской деятельности и инвестиций, Минск, Беларусь) и г-жа Людмила Истомина, советник проекта, (Отделение ПРООН/ООН, Минск, Беларусь) |
(b) Encouraging entrepreneurship; |
Ь) поощрение предпринимательской деятельности; |
11.00 - 11.20 Early stage financing for entrepreneurship |
Финансирование ранних этапов предпринимательской деятельности |
11.20 - 11.35 Financing for entrepreneurship at mature stages |
Финансирование предпринимательской деятельности на стадии зрелости |
development of entrepreneurship in the region; |
развитие предпринимательской деятельности в регионе; |
Some theories for strengthening entrepreneurship |
Некоторые теории развития предпринимательской деятельности |
Creating stimulants for entrepreneurship. |
Создание стимулов для предпринимательской деятельности. |
To promote entrepreneurship and economic empowerment of women. |
Содействовать участию женщин в предпринимательской деятельности и расширению их прав и возможностей в сфере экономики. |
In relation to entrepreneurship policies, a growing scope of mutual learning from each other was noted. |
В связи с политикой предпринимательской деятельности указывалось на расширение масштабов взаимообучения. |
Most importantly, Governments should engage the private sector and encourage the creation of businesses and entrepreneurship. |
Наиболее же важным является то, что правительствам необходимо привлекать частный сектор и поощрять создание субъектов коммерческой и предпринимательской деятельности. |
We recognize that cooperatives present opportunities in social awareness-building, entrepreneurship development and community-based programmes and activities. |
Мы осознаем, что кооперативы могут играть активную роль в повышении уровня информированности общественности, развитии предпринимательской деятельности и осуществлении различных программ и мероприятий на уровне общин. |
Some countries have also implemented self-employment measures, supplying business start-up credit and microfinance, as well as entrepreneurship training. |
Некоторые страны также стимулируют развитие индивидуального предпринимательства, предоставляя тем, кто начинает собственное дело, кредиты, микрофинансирование и возможность обучения навыкам предпринимательской деятельности. |
Entrepreneurship and the development of small and medium-sized enterprises were necessary for improving their integration into global supply chains, and governments and transnational corporations alike could support and promote these linkages; |
Развитие предпринимательской деятельности и создание малых и средних предприятий являются необходимыми условиями встраивания последних в глобальные производственно-сбытовые цепочки, в связи с чем правительства и транснациональные корпорации могли бы оказывать поддержку усилиям в этой области; |
A survey by Global Entrepreneurship Monitors on entrepreneurial activity found that countries differed greatly with regard to the level of entrepreneurial activity, with developing countries often leading the way compared with developed countries. |
В ходе глобального обзора предпринимательства, представлявшего собой обследование предпринимательской деятельности, было установлено, что между странами наблюдаются значительные различия в уровне предпринимательской активности, при этом развивающиеся страны часто опережают по этому показателю развитые страны. |
Proposals focused on economic revitalization programmes, including prospects for youth employment and entrepreneurship. |
Главное внимание в выдвинутых в результате проведения обзора предложениях уделялось программам оживления экономики, в том числе перспективам трудоустройства и привлечения к предпринимательской деятельности молодежи. |
They recommended choosing indicators that were relevant and reflected the quality of entrepreneurship performance, as much as quantitative aspects. |
Они рекомендовали останавливать выбор на показателях, которые актуальны и отражают не только количественные аспекты предпринимательской деятельности, но и ее качество. |
In particular, the role of entrepreneurship education was central in encouraging more people to consider entrepreneurship as an option and moving into the nascent stage of starting a business. |
В частности, обучение предпринимательству играет ключевую роль в арсенале инструментов, призванных обеспечить, чтобы больше людей подумывали о возможной предпринимательской деятельности и делали первые шаги к организации своего дела. |
The term pro-poor entrepreneurship encompasses both necessity-driven micro-entrepreneurship by the poor and entrepreneurs operating in economically poor areas. |
З. Понятие предпринимательской деятельности в интересах малоимущих охватывает как вызванные нуждой инициативы самих представителей бедных слоев населения по созданию микропредприятий, так и деятельность других коммерческих структур в экономически неблагополучных районах. |
The economic empowerment of women has seen a further improvement between 2005 and 2010 with non-collateral-based access to finance for entrepreneurship. |
Период с 2005 года по 2010 год был отмечен дальнейшим улучшением в плане расширения экономических прав и возможностей женщин: им теперь предоставлен доступ к финансированию своей предпринимательской деятельности без необходимости в поручительстве. |
It is up to the trainers to see that they keep abreast of all the changes that take place, and affect the many diverse dimensions of entrepreneurship. |
Им самим необходимо следить за всеми происходящими изменениями, которые затрагивают многочисленные и разнообразные аспекты предпринимательской деятельности. |
Innovative strategies to harness migrant entrepreneurship are being initiated, while awareness about the obstacles that migrant entrepreneurs face upon return has been increasing. |
Предлагаются новые стратегии активизации предпринимательской деятельности мигрантов, при этом повышается информированность о проблемах, с которыми сталкиваются предприниматели-мигранты после возвращения. |
Landlocked developing countries should also foster entrepreneurship, especially among small and medium enterprises, and building the production and supply capacity of domestic private enterprises was crucial. |
Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, также следует принять меры по стимулированию предпринимательской деятельности, особенно между малыми и средними предприятиями, в которой решающую роль играет наращивание производственно-сбытовых мощностей в национальном секторе частного предпринимательства. |