Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship

Перевод entrepreneurship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпринимательство (примеров 511)
Markets and entrepreneurship will be a prime driver of decision-making and economic change. Рынки и предпринимательство станут одним из основных движущих факторов принятия решений и экономических преобразований.
Information and communication technology was now a compulsory subject in the ninth and tenth grades, while entrepreneurship was compulsory in the tenth grade. Информационная и коммуникационная технология в настоящее время является обязательным предметом в девятых и десятых классах, в то время как предпринимательство является обязательным предметом для изучения в десятом классе.
A high-level round table on "Poverty reduction: how entrepreneurship can make it happen", jointly organized by the United States Government and UNCTAD, was held on 3 July 2007 in Geneva. 3 июля 2007 года в Женеве был проведен "круглый стол" высокого уровня "Уменьшение бедности: чем может помочь предпринимательство", совместно организованный правительством Соединенных Штатов и ЮНКТАД.
Introducing the theme, the Director of the UNCTAD Division on Investment and Enterprise noted the great potential of entrepreneurship to increase national competitiveness and local absorptive capacities, to attract FDI and to ensure its positive multiplier effects. Представляя данную тему, Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД указал на то, что предпринимательство открывает широкие возможности для повышения национальной конкурентоспособности и расширения местного потенциала освоения инвестиций, привлечения ПИИ и получения от них позитивного мультипликационного эффекта.
In accordance with the TOS's recommendations, an international project initiative - "Entrepreneurship for Youth Empowerment" (EYE) was established in September 2004. В соответствии с рекомендациями ГС в сентябре 2004 года была развернута инициатива по осуществлению международного проекта "Предпринимательство для обеспечения занятости молодежи" (ПЗМ).
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 705)
They also foster entrepreneurship by facilitating the formation of small businesses by other members of households. Они также способствуют развитию предпринимательской деятельности, содействуя образованию малых предприятий другими членами домашних хозяйств.
Not only can technology and media facilitate the development of innovative interactive programmes and materials, they can also help to reach larger audiences, including those in developing countries or regions that might not otherwise have access to entrepreneurship 2. Технология и СМИ могут не только облегчать разработку инновационных интерактивных программ и материалов, но и помогать охватывать более широкие аудитории, в том числе в развивающихся странах или регионах, где может отсутствовать иной доступ к образованию в области предпринимательской деятельности.
All ex-combatant returnees undergo a two-month orientation which includes studying the Constitution and Rwandan history and training in human rights, entrepreneurship, project management, the new administrative framework of Rwanda and how to access microcredit. Все возвращающиеся бывшие комбатанты проходят двухмесячный водный курс подготовки, которая включает изучение конституции и истории Руанды, прав человека, основ предпринимательской деятельности, методов управления проектами, новой административной структуры Руанды, а также ознакомление с возможностями получения микрокредитов.
United Nations system activities have therefore included increasing women's access to credit and to opportunities for entrepreneurship, and raising awareness of the importance of the economic empowerment of women and the impact of economic policies on women, including trade policies. В связи с этим деятельность системы Организации Объединенных Наций включала расширение доступа женщин к кредитам и к возможностям предпринимательской деятельности и повышение уровня информированности о важном значении расширения экономических прав и возможностей женщин и последствиях экономической политики для женщин, в том числе торговой политики.
Countries are often constrained in their efforts to promote innovation through research, technology transfer and entrepreneurship by binding factors that are both institutional and human-resource-related. Нередко усилия стран, направленные на внедрение инноваций с помощью исследований, передачи технологий и предпринимательской деятельности, сдерживаются факторами, связанными как с организационными проблемами, так и с проблемами людских ресурсов.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 215)
Successful entrepreneurship programmes provide basic business skills and link would-be entrepreneurs to mentoring, finance and market opportunities. Успешные программы по вопросам предпринимательства обеспечивают развитие основных навыков предпринимательской деятельности и открывают для потенциальных предпринимателей возможности в плане прохождения стажировки, финансирования их обучения и выхода на рынок.
(c) Enhancing entrepreneurship education and skills; с) повышение уровня подготовки предпринимателей;
This project was intended to promote entrepreneurship through assistance in the creation and management of viable enterprises by a group of young promoters (the promoter being required to make a contribution in cash or in kind). Этот проект был направлен на развитие духа предпринимательства посредством оказания помощи в создании и управлении жизнеспособных предприятий группой молодых предпринимателей (предприниматели должны сделать взнос наличными или натурой).
For UNIDO, gender equality and the empowerment of women continue to be promoted mainly through the programme component of rural, women and youth entrepreneurship, with a focus on the provision of entrepreneurial training in order to help build a sustainable foundation for private sector development. ЮНИДО оказывает содействие в обеспечении равенства мужчин и женщин и расширении прав и возможностей женщин главным образом в рамках программного компонента сельского, женского и молодежного предпринимательства с уделением особого внимания подготовке предпринимателей, способствующей созданию устойчивой основы для развития частного сектора.
To date, the African EMPRETEC/Enterprise Centres have organized about 300 Entrepreneurship Training Workshops and there are now more than 7,000 trained Empretecos. В Африке к настоящему времени эти центры организовали примерно 300 рабочих совещаний по подготовке предпринимателей, в которых приняли участие более 7000 предпринимателей.
Больше примеров...
Предпринимательскую деятельность (примеров 69)
The majority of countries (56) plan to promote entrepreneurship among women, especially in small and medium enterprises. Большинство стран (56 стран) планируют поощрять предпринимательскую деятельность женщин, особенно на мелких и средних предприятиях.
Promotion of an enabling environment for the private sector, including entrepreneurship Содействие созданию благоприятных условий для частного сектора, включая предпринимательскую деятельность
The role of laws and regulations related to entrepreneurship (establishment of new companies, their registration, taxation, supervision of their activities by government agencies and accounting etc.) is of particular importance. Особенно важную роль играют законы, и нормативные акты, регулирующие предпринимательскую деятельность (создание новых компаний, их регистрация, налогообложение, контроль за их деятельностью со стороны правительственных учреждений, бухгалтерская отчетность и т.д.).
They referred to the conclusions contained in the report of the Commission on Competitiveness, established in 2009 to enhance entrepreneurship and wealth creation and welcomed the willingness of the new authorities in power to use the work of that Commission to inspire a policy that stimulated business. Они упомянули выводы, содержащиеся в докладе Комиссии по конкуренции, созданной в 2009 году для расширения предпринимательской деятельности и создания материальных благ, и приветствовали готовность новых властей использовать результаты работы этой Комиссии для выработки политики, стимулирующей предпринимательскую деятельность.
The Entrepreneurship Action Plan for Wales has identified specific groups, amongst them women, that are under-represented in terms of starting up in business and that require special measures of support and encouragement in enterprise development. В Плане действий в области предпринимательства для Уэльса определены конкретные группы населения, в том числе женщины, которые недопредставлены среди лиц, начинающих свою предпринимательскую деятельность, и которые требуют особых мер поддержки и поощрения в деле развития предпринимательства.
Больше примеров...
Предпринимательская деятельность (примеров 55)
For entrepreneurship to be part of the solutions to these challenges, it should be seen not as an individual choice but as a societal transformation towards building a new generation of entrepreneurs who have a vision for sustainable development. Для того чтобы предпринимательская деятельность стала частью решения этих проблем, ее необходимо рассматривать не как индивидуальный выбор, а как один из путей преобразования общества в направлении формирования нового поколения предпринимателей, у которых есть видение возможностей достижения устойчивого развития.
C. Employment and entrepreneurship С. Занятость и предпринимательская деятельность
Microfinance featured in the FAO message for the International Day of Cooperatives and it was also the theme of the FAO International Women's Day event promoting gender-sensitive entrepreneurship via microfinance institutions. Вопросы микрофинансирования фигурировали в послании ФАО в связи с Международным днем кооперативов; и также были темой проводившегося ФАО мероприятия в связи с Международным женским днем, в ходе которого пропагандировалась обеспечивающая учет гендерной специфики предпринимательская деятельность, осуществляемая через посредство учреждений микрофинансирования.
The Commission on the Private Sector and Development, established by the Secretary-General, recently published a report entitled Unleashing Entrepreneurship: Making Business Work for the Poor, which includes strong recommendations in this regard. Комиссия по вопросам частного сектора и развития, учрежденная Генеральным секретарем, недавно опубликовала доклад, озаглавленный "Свобода предпринимательства: предпринимательская деятельность в интересах малоимущих", в котором содержатся четкие рекомендации в этой связи.
Closely connected with entrepreneurship education is the need to raise awareness about entrepreneurial opportunities and the value entrepreneurship brings to society, at the same time addressing and removing the stigma around failure. Просвещение по вопросам предпринимательства тесно связано с необходимостью повышения информированности о предпринимательских возможностях и той роли, которую предпринимательская деятельность играет в обществе, наряду с рассмотрением и устранением проблемы стигматизации неудачных результатов.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельностью (примеров 59)
Specialist workshops for persons who plan to enter entrepreneurship are organized Для лиц, которые планируют заняться предпринимательской деятельностью, организуются специальные семинары.
According to 2010 data, 85.1% of individuals engaged in entrepreneurship without creating a legal entity were men and 14.9% - women. Согласно данным 2010 года 85,1 процента лиц, занятых предпринимательской деятельностью без образования юридического лица, пришлось на мужчин и 14,9 процента - на женщин.
Efforts in this area include the development of a common quality assurance system for the primary and continued vocational training, the improvement of the curricula, and the inclusion of entrepreneurship subjects in the curricula. К числу усилий, прилагаемых в данной области, относятся: разработка общей системы гарантии качества начальной и углубленной профессиональной подготовки, исправление учебных планов и включение в учебные планы предметов, связанных с предпринимательской деятельностью.
networking of businesswomen operating in entrepreneurship, trade, agriculture and crafts in order to build their institutional, financial and decision-making capacity; создание сети женщин-предпринимателей, в состав которой войдут женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью, торговлей, сельским хозяйством и ремеслами, в целях укрепления их потенциала в институциональной и финансовой областях и области принятия решений;
Policy and regulatory frameworks that promote a dynamic, inclusive, well-functioning and socially responsible private sector also encourage the promotion of an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women and people living in poverty. Политика и нормативно-правовая база, способствующие формированию динамичного, инклюзивного, хорошо отлаженного и социально ответственного частного сектора, также содействуют созданию благоприятных условий, стимулирующих развитие предпринимательства и занятие предпринимательской деятельностью всеми, включая женщин и лиц, живущих в условиях нищеты.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 7)
The poor of the world prove their entrepreneurship every day by ensuring their families' physical survival. Бедные люди всего мира каждый день проявляют свою предприимчивость, обеспечивая физическое выживание своих семей.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
Recognizes that respect for the rule of law and property rights, and pursuing appropriate policy and regulatory frameworks, encourage business formation, including entrepreneurship, empowerment and poverty eradication; признает, что уважение верховенства права и имущественных прав и проведение надлежащей политики и обеспечение нормативных рамок содействуют развитию предпринимательства, включая предприимчивость, расширению прав и возможностей и искоренению нищеты;
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Больше примеров...
Предпринимательским (примеров 17)
Since its launch in 2008, over 5,000 young people have been trained in entrepreneurship skills. За время осуществления этой программы с 2008 года 5000 молодых людей были обучены предпринимательским навыкам.
Such a service should also be linked to the provision of skills and entrepreneurship training, as well as the provision of business development services. Такие службы также должны быть связаны с системой обучения профессиональным и предпринимательским навыкам и предоставления услуг по развитию предпринимательства.
To facilitate consensus and exchange of best practices among African countries in the area of entrepreneurship, two meetings of the Empretec Africa Forum initiative were convened during the reporting period. Для содействия поиску консенсуса и обмена передовым предпринимательским опытом между африканскими странами в отчетный период было организовано два совещания Африканского форума ЭМПРЕТЕК.
More pragmatically, the mechanism could add genuine value through training and mentorship programmes to teach business and entrepreneurship skills to entities in the least developed countries (public and private) and to individual researchers. С более прагматической точки зрения механизм мог бы принести большую дополнительную пользу посредством проведения учебных и наставнических программ, обучающих деловым и предпринимательским навыкам специалистов, работающих в структурах (государственные и частные) в наименее развитых странах, и самостоятельных ученых.
The expert from Ernst and Young also said that different Ernst and Young chapters conducted zero-cost direct support to entrepreneurship projects in developing countries. Эксперт, представлявший компанию "Эрнст и Янг", отметил также, что различные отделения "Эрнс и Янг" оказывают бесплатную непосредственную поддержку предпринимательским проектам в развивающихся странах.
Больше примеров...
Женщин-предпринимателей (примеров 39)
Welcoming the report of the United Nations Commission on the Private Sector and Development entitled 'Unleashing entrepreneurship: making business work for the poor', which, inter alia, stressed the important role of women entrepreneurs in achieving economic growth in developing countries, приветствуя доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора и развития, озаглавленный «Раскрытие предпринимательского потенциала: вовлечение деловых кругов в деятельность, осуществляемую в интересах неимущих», в котором, в частности, подчеркивается важная роль женщин-предпринимателей в достижении экономического роста в развивающихся странах,
Advisory services were provided during workshops on promotion of SMEs: development of youth entrepreneurship; networking for SMEs; SME development in the South Caucasus transition economies; CIS Forum on Youth; and the Second UNECE Forum of Women Entrepreneurs. Консультативные услуги предоставлялись на рабочих совещаниях по поощрению МСП, на которых затрагивались темы развития молодежного предпринимательства, взаимодействия МСП, развития МСП в странах с переходной экономикой Закавказья, а также на Форуме СНГ по вопросам молодежи, и на втором Форуме женщин-предпринимателей ЕЭК ООН.
However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП).
Projects ranged from providing assistance to the PARO Centre for Women Enterprise in Northwestern Ontario, to entrepreneurship and business training, and access to capital support for women-owned businesses. Проекты включают предоставление помощи Центру содействия женским предприятиям ПАРО в Северо-западном Онтарио на обучение в области предпринимательства и ведения бизнеса, а также на обеспечение доступа женщин-предпринимателей к финансированию.
In October 2013, women entrepreneurs belonging to the Malagasy Section of Indian Ocean Entrepreneurship by Women (EFOI) received training in export techniques funded by UNDP. Женщины, которые занимаются предпринимательством и являются членами Организации женщин-предпринимателей стран Индийского океана (ОЖПИ), благодаря финансированию ПРООН прошли в октябре 2013 года курс обучения по технологии экспорта товаров.
Больше примеров...
Предпринимательских навыков (примеров 69)
In cooperation with ILO various programmes and pilot projects had been established to train women for self-employment by developing entrepreneurship. В сотрудничестве с МОТ были организованы различные программы и пилотные проекты для подготовки женщин к самостоятельной занятости посредством развития предпринимательских навыков.
The Government supported a number of institutions, such as women's associations, that promoted entrepreneurship among women with a view to reducing poverty. Государство оказывает поддержку ряду организаций, таких, как женские объединения, которые содействуют развитию предпринимательских навыков среди женщин с целью сокращения масштабов бедности.
(c) Implementation of policies and measures by countries with economies in transition in favour of the creation and development of small and medium-sized enterprises, including women and youth entrepreneurship с) Осуществление политики и принятие мер странами с переходной экономикой в поддержку создания и развития малых и средних предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи
(e) Helping to foster a spirit of entrepreneurship within the university for staff, students and alumni; supporting and developing entrepreneurial skills within the local and regional business community; and ё) содействие поощрению духа предпринимательства среди сотрудников, студентов и выпускников университетов; поддержание и развитие предпринимательских навыков в деловых кругах на местном и региональном уровнях; и
Moreover, the project stipulated that at least 30 per cent of participants in the initial achievement motivation workshop, the Entrepreneurship Training Workshop, should be women. Кроме того, проектом предусматривалось, что среди участников первого учебного семинара, посвященного развитию предпринимательских навыков, женщины должны были составить не менее 30 процентов.
Больше примеров...
Предпринимательского сектора (примеров 13)
However, limits on incentives for entrepreneurship and investment must be set by social responsibility. Однако, исходя из социальной ответственности, необходимо устанавливать ограничения на уровень льгот для предпринимательского сектора и инвестиций.
These are the existence of domestic entrepreneurship and domestic absorptive capacity, including the development of relevant legal frameworks and domestic management capacity. Это наличие внутреннего предпринимательского сектора и внутренней поглощающей способности, включая создание соответствующей нормативно-правовой базы и отечественного управленческого потенциала.
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства.
This plan also aims to support development of entrepreneurship and a vibrant domestic enterprise sector. В эти планы входят также поддержка развития предпринимательства и создание энергичного отечественного предпринимательского сектора.
Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. Сильные местные фирмы могут представлять интерес для прямых иностранных инвестиций; приход иностранных компаний в свою очередь может способствовать повышению конкурентоспособности, развитию предпринимательства и внесению динамизма в работу внутреннего предпринимательского сектора.
Больше примеров...