Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship

Перевод entrepreneurship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпринимательство (примеров 511)
This programme could focus on policy makers, enterprises and institutions that support entrepreneurship in countries of Central Asia, the Caucasus and South-east Europe. В рамках этой программы можно было бы уделить особое внимание разработчикам политики, предприятиям и учреждениям, поддерживающим предпринимательство в странах Центральной Азии, Кавказа и Юго-Восточной Европы.
We must work together to restore the sustained growth that can come only from open and stable markets that harness innovation, support entrepreneurship and advance opportunity for all. Мы должны совместно прилагать усилия по возобновлению устойчивого роста, который может возникнуть только на основе открытых и стабильных рынков, использующих новации, поддерживающие предпринимательство и расширение возможностей для всех.
Since then, a stable class of property-holders has emerged, and now even communist programmes include concepts of entrepreneurship and private property. И сейчас даже коммунисты включают в свои программы понятия "предпринимательство" и "частная собственность".
This could lead to the emergence of what Audretsch and Thurik call an "entrepreneurial economy", in which entrepreneurship permeates every aspect of the community. Это может вести к становлению того, что авторы одной работы назвали "предпринимательской экономикой", в которой предпринимательство пронизывает каждый аспект жизни общества.
Then we are going to apply them to the other areas, like energy, ecology, policy law and ethics, entrepreneurship, so that people can bring these new technologies to the world. Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 705)
Promoting entrepreneurship and setting the enabling environment of business development services and поощрения предпринимательской деятельности, создания благоприятных условий для предоставления услуг по развитию предпринимательства, и
The structure of many small miners' cooperatives lacks the flexibility to foster individual entrepreneurship. Структуре многих кооперативов рабочих-горняков мелких горных промыслов не хватает гибкости для развития индивидуальной предпринимательской деятельности.
This includes a list of 15 indicators focusing on employment, education and entrepreneurship Это включает список из 15 показателей, касающихся, главным образом, занятости, образования и предпринимательской деятельности
Leading experts participated from the area of innovation financing, covering different national experiences in the collaboration between the public and the private sectors for promoting innovative entrepreneurship. Они рассказали об опыте сотрудничества государственного и частного секторов в деле поощрения инновационной предпринимательской деятельности в разных странах.
The economic empowerment of women has seen a further improvement between 2005 and 2010 with non-collateral-based access to finance for entrepreneurship. Период с 2005 года по 2010 год был отмечен дальнейшим улучшением в плане расширения экономических прав и возможностей женщин: им теперь предоставлен доступ к финансированию своей предпринимательской деятельности без необходимости в поручительстве.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 215)
(a) Matching of regulation and standards for youth entrepreneurship with national competitiveness goals; а) согласование правил и норм, касающихся молодых предпринимателей, с целями достижения национальной конкурентоспособности;
Over 2,250 entrepreneurs have actively benefited so far from the programme on entrepreneurship development for small- and medium-scale enterprises in Africa and Latin America. На настоящий момент свыше 2250 предпринимателей активно пользуются результатами программы по развитию предпринимательства, ориентированной на мелкие и средние предприятия в Африке и Латинской Америке.
The role and vitality of African entrepreneurship, especially in the informal sector, need to be fostered by removing unnecessary restrictive regulations and controls and by improving access to credit and markets. Необходимо содействовать укреплению роли и дееспособности африканских предпринимателей, в частности в неформальном секторе, путем устранения ненужных ограничений и контроля, а также путем совершенствования доступа к кредитам и рынкам.
For example, UNIDO prepared policy recommendations on gender in entrepreneurship development for the 2011-2020 national strategy for gender equality in Viet Nam (2011-2020), on the basis of consultations with a number of entrepreneurs throughout the country. Так, например, она подготовила программные рекомендации по гендерному фактору развития предпринимательства применительно к национальной стратегии обеспечения гендерного равенства на 2011 - 2020 годы во Вьетнаме на основе консультаций с рядом предпринимателей в различных районах этой страны.
The Skoll Awards for Social Entrepreneurship, given each year by the Skoll Foundation to a group of social entrepreneurs who have had a demonstrable impact on solving some of the world's most pressing problems. Премии «Сколл» за социальную предпринимательскую деятельность, ежегодно вручаемые Фондом «Сколл» группе социальных предпринимателей, которые внесли заметный вклад в решение некоторых наиболее насущных мировых проблем.
Больше примеров...
Предпринимательскую деятельность (примеров 69)
Such intervention should promote technology-oriented research and stimulate entrepreneurship. Такое вмешательство должно содействовать ориентированным на технологии исследованиям и стимулировать предпринимательскую деятельность.
New legislation that encouraged entrepreneurship had fostered the economic development of the region, notwithstanding the harsh climate, and many young Saharans had realized their dreams. Новое законодательство, которое поощряет предпринимательскую деятельность, способствует экономическому развитию региона, несмотря на суровые климатические условия, и многие молодые жители Сахары могут реализовать свои мечты.
Its matrix of entrepreneurship indicators and determinants provides a good analytical tool to portray the whole array of factors influencing entrepreneurial activity and conditions. Ее матрица индикаторов и детерминантов предпринимательства служит хорошим аналитическим инструментом для описания всего множества факторов, влияющих на предпринимательскую деятельность и условия, в которых она осуществляется.
Industry provided a seedbed for entrepreneurship, promoted business investment, fostered technological upgrading and dynamism, improved human skills, created jobs and established the foundation on which both agriculture and services may expand and integrate into the global economy. Промышленность создает основу для предпринимательства, способствует инвестированию в предпринимательскую деятельность, способствует совершенствованию технологий и динамике, повышает профессиональный уровень людей, создает рабочие места и основу, позволяющую сельскому хозяйству и услугам расширяться и интегрироваться в мировую экономику.
According to the State Support to Entrepreneurship Act, self-employed persons and undertakings that employ up to 80 workers are eligible for a State entrepreneurial subsidy. Согласно Закону о государственной поддержке предпринимательства работающие не по найму лица и предприятия, на которых занято до 80 работников, имеют право на государственную субсидию, стимулирующую предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Предпринимательская деятельность (примеров 55)
This entrepreneurship is a driving force in water system development locally, despite ongoing conflict and the constraints of post-conflict reconstruction. Такая предпринимательская деятельность является движущей силой, способствующей развитию системы водоснабжения на местах, несмотря на продолжающийся конфликт и ограничения, связанные с постконфликтным восстановлением.
income tax, social security, pension reform, entrepreneurship а. подоходный налог, социальное обеспечение, пенсионная реформа, предпринимательская деятельность;
Entrepreneurship:: studying ways to support economic development through entrepreneurial activities and the development of SMEs. Предпринимательская деятельность: изучение возможностей оказания поддержки экономическому развитию путем осуществления предпринимательской деятельности и развития МСП.
The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность.
For example, the International Labour Organization's Know About Business training programme developed entrepreneurship curricula targeted at youth and aimed at creating awareness about the option of entrepreneurship as a career option for young people. Например, в рамках проводимой Международной организацией труда программы подготовки кадров "Знакомство с бизнесом" был разработан учебный модуль для молодежи, призванный ознакомить их с возможностью выбора такого пути, как предпринимательская деятельность.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельностью (примеров 59)
Such collaborative learning processes are intricately linked to research capacity, technology transfer and entrepreneurship, all of which contribute to and are enriched by collaborative learning environments. Кроме того, процессы коллаборативного обучения тесно связаны с исследовательским потенциалом, передачей технологий и предпринимательской деятельностью, которые способствуют созданию условий для коллаборативного обучения и в то же время выигрывают от него.
In order to promote women in small businesses, the Commission implemented a project to empower women in small businesses in Indochina and organized a training course for Women in entrepreneurship and enterprise development in cooperation with the Republic of Korea. В целях повышения роли женщин на малых предприятиях Комиссия осуществила проект в Индокитае по наделению женщин, работающих на таких предприятиях, более широкими правами и в сотрудничестве с Республикой Корея организовала учебный курс для женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, и развития предприятий.
It started to track employment entrepreneurship efforts of graduates of its courses. В Центре начали вести наблюдение за профессиональной и предпринимательской деятельностью выпускников курсов.
Property rights are an essential component of legal empowerment that facilitates access to credit, transfer of assets, entrepreneurship and business formation and contributes to poverty eradication. Имущественные права являются одним из важнейших компонентов расширения юридических прав малоимущих слоев населения, который облегчает доступ к кредитам, передачу активов, занятие предпринимательской деятельностью и создание собственных предприятий и способствует искоренению нищеты.
While studying, he successfully entered the world of entrepreneurship in 1990 by opening a student restaurant, and a publishing house and printing office of scholarly literature. В 1990 году, ещё будучи студентом, начал заниматься предпринимательской деятельностью, открыл студенческий ресторан, издательство и типографию университетской литературы.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 7)
The poor of the world prove their entrepreneurship every day by ensuring their families' physical survival. Бедные люди всего мира каждый день проявляют свою предприимчивость, обеспечивая физическое выживание своих семей.
(b) Presence of activities to reduce dependence on international aid, such as education, active citizenship and personal entrepreneurship. Ь) наличие видов деятельности, направленных на уменьшение зависимости от международной помощи, например образование, активное гражданское участие и индивидуальная предприимчивость.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Больше примеров...
Предпринимательским (примеров 17)
Beneficiaries are also taught entrepreneurship skills so that they can, if they so wish, establish their own business instead of seeking paid employment. Слушатели также обучаются предпринимательским навыкам, чтобы они могли, если пожелают, создавать собственный бизнес вместо поиска оплачиваемой работы по найму.
Those activities were highly valued by his Government, which believed that jobs and income could be generated by imparting vocational and entrepreneurship skills to vulnerable or marginalized people, especially those in rural areas who were dependent on agriculture. Правительство Японии высоко ценит эти меры, считая, что обучение профессиональным и предпринимательским навыкам уязвимых или мар-гинализированных слоев населения, в особенности в сельских районах, зависящих от сельского хозяй-ства, позволит создать рабочие места и обеспечить получение дохода.
The expert from Ernst and Young also said that different Ernst and Young chapters conducted zero-cost direct support to entrepreneurship projects in developing countries. Эксперт, представлявший компанию "Эрнст и Янг", отметил также, что различные отделения "Эрнс и Янг" оказывают бесплатную непосредственную поддержку предпринимательским проектам в развивающихся странах.
Link up business with entrepreneurship education networks Налаживание связей между предпринимательским сектором и сетями предпринимательского обучения
The teaching of entrepreneurial skills at all educational levels, from primary school to university, has a significant impact on levels of entrepreneurship throughout the world. Обучение предпринимательским навыкам в системе образования, начиная с начальной школы и кончая университетом, оказывает серьезное влияние на уровень предпринимательской деятельности по всему миру.
Больше примеров...
Женщин-предпринимателей (примеров 39)
By the middle of the period of 2000-2006, Structural Fund support has been used to launch projects supporting woman entrepreneurship. В середине периода 2000-2006 годов помощь по линии Структурного фонда была использована для осуществления проектов поддержки женщин-предпринимателей.
The Government facilitated women's access to finance through savings and credit, enhancing capacity building and skills training, and enabling women in business and entrepreneurship to access the market easily. Правительство оказывает содействие женщинам в получении финансирования через программы сбережений и кредитования, расширяет программы обучения и развития и облегчает доступ на рынок для женщин-предпринимателей и женщин, осуществляющих коммерческую деятельность.
Entrepreneurship development of prospective women entrepreneurs. развитие предпринимательской деятельности женщин-предпринимателей, успешно развивающих свой бизнес;
However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП).
The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) implements a loan system with low interest rates for women entrepreneurs, in order to promote entrepreneurship that capitalizes on the female perspective and improves national economic vitality. b) The Center for the Advancement for Working Women Министерство экономики, торговли и промышленности (МЭТП) осуществляет программу кредитования с низкими процентными ставками для женщин-предпринимателей в целях содействия развитию такого предпринимательства, которое опиралось бы на участие женщин и способствовало росту национальной экономики.
Больше примеров...
Предпринимательских навыков (примеров 69)
Agricultural Training Institute, which has conducted, from 1996 to 2000, some 10,674 courses on production and post-production technologies, food processing, entrepreneurship, cooperative development, and others. Ь) Учебный институт сельского хозяйства за период с 1996 по 2000 годы организовал примерно 10674 учебных курсов по вопросам, касающимся производственной технологии и технологии переработки продовольствия, предпринимательских навыков, развития кооперативного движения и т.д.
The Women's Development Bank of Venezuela offered microcredit loans and training on entrepreneurship and project management to women. Женский банк развития Венесуэлы предоставлял займы в форме микрокредитов и организовал подготовку по развитию предпринимательских навыков и управлению проектами для женщин.
Measures to promote Entrepreneurship skills for women (Informal and Home Manufacturing Goods) Update on the Micro finance facility scheme, and other programs by Govt. Меры по формированию предпринимательских навыков у женщин (производство товаров в неформальном и домашнем секторе), последние данные о функционировании программы Фонда микрофинансирования и других государственных программ
Over 5,000 women and 2,100 youth were trained in Entrepreneurship, and some 100 TVET graduates were facilitated in acquiring entrepreneurship skills at Kigali Institute of Science and Technology (KIST) for three months. Подготовку по вопросам предпринимательства прошли 5000 женщин и 2100 молодых людей, примерно 100 выпускникам центров ПТОП в течение трех месяцев оказывалась помощь в приобретении предпринимательских навыков в Научно-технологическом институте Кигали (НТИК).
We have developed a national youth entrepreneurship strategy and implemented a Prime Minister's Youth Award Programme for Excellence. Мы разработали национальную стратегию поощрения развития молодежного предпринимательских навыков у молодежитва и осуществляем, по инициативе нашего премьер-министра, программу присуждения премий молодым людям за выдающие достижения.
Больше примеров...
Предпринимательского сектора (примеров 13)
It was important for developing countries not only to seek more ODA from donors but also to invigorate their own trade and investment activities, foster entrepreneurship and set up appropriate macroeconomic policies and institutions. Важно, чтобы развивающиеся страны не только получали от доноров более значительную ОПР, но и активизировали свои собственные усилия по развитию торговли и инвестиций, укреплению предпринимательского сектора, разработке надлежащей макроэкономической политики и созданию соответствующих институтов.
The importance of the role of the state in creating an effective enabling environment and in facilitating an enterprise culture, market networks conducive to entrepreneurship, innovation, and inter-firm cooperation, both internally and internationally. важную роль государства в создании действительно благоприятных условий и содействии формированию культуры предпринимательства и созданию рыночных сетей, благоприятствующих развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и на международном уровне.
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства.
As the global economy was on growth recovery, policymakers had to continue on the reform path, creating the framework for a sustainable, dynamic, job-creating business sector and encouraging entrepreneurship and innovation. В связи с выходом мировой экономики на траекторию возобновления экономического роста директивным органам следует продолжить осуществление реформ в процессе создания рамочной основы для формирования устойчивого и динамического предпринимательского сектора, способствующего расширению занятости, и поощрения предпринимательства и инновационной деятельности.
Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. Сильные местные фирмы могут представлять интерес для прямых иностранных инвестиций; приход иностранных компаний в свою очередь может способствовать повышению конкурентоспособности, развитию предпринимательства и внесению динамизма в работу внутреннего предпринимательского сектора.
Больше примеров...