Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship

Перевод entrepreneurship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпринимательство (примеров 511)
The refugees in the camps needed resources to educate their children and to promote entrepreneurship, for example through microcredit schemes. Беженцы в лагерях нуждаются в средствах, чтобы дать образование своим детям и развивать предпринимательство, например с помощью схем микрокредитования.
At the same time, they are attempting to ensure that the incentives are for productive, not parasitic or illegal, entrepreneurship. В то же время они пытаются обеспечить такой характер стимулирования, который поощрял бы производительное, а не паразитирующее или нелегальное предпринимательство.
Entrepreneurship and innovation are recognized as pillars of economic growth and job creation. З. Признается, что предпринимательство и инновационная деятельность являются основами экономического роста и создания новых рабочих мест.
Entrepreneurship can also have a significant impact on job creation. Предпринимательство также может вносить значительный вклад в создание рабочих мест.
Entrepreneurship is a culturally foreign concept. В культурном отношении предпринимательство является незнакомой концепцией.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 705)
Exceptions were projects for post-crisis training and entrepreneurship development. Исключение составили проекты по подготовке кадров в посткризисных ситуациях и развитию предпринимательской деятельности.
The Forum further recommends that the Bank develop a mechanism specifically to support the entrepreneurship activities of indigenous peoples. Форум также рекомендует этому банку разработать механизм, непосредственно ориентированный на оказание поддержки предпринимательской деятельности коренных народов.
The initial stage of this programme included entrepreneurship workshops for local staff in Addis Ababa and in other regions. Первый этап этой программы предусматривал проведение практикумов по вопросам предпринимательской деятельности для местного персонала в Аддис-Абебе и в других районах.
However, in order to put policy into practice, financial resources need to be available for pro-poor innovation and entrepreneurship. Практическое воплощение такой политики, однако, требует наличия финансовых ресурсов для поддержки инновационной и предпринимательской деятельности в интересах малоимущих.
National action plans on youth employment, promoted under the aegis of YEN, provide a framework for an integrated approach focusing on employment, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Пропагандируемые Сетью по обеспечению занятости молодежи национальные планы действий по трудоустройству молодежи служат основой для разработки комплексного подхода, направленного на решение проблемы занятости, обеспечение возможностей для трудоустройства, развитие предпринимательской деятельности и обеспечение равных возможностей.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 215)
The small and microenterprise training subprogramme supported business training and entrepreneurship development. В рамках подпрограммы профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий оказывалась поддержка деятельности в области профессиональной подготовки и подготовки предпринимателей.
The second speaker was the Director of Empretec Ghana, an entrepreneurship training centre that formed part of a global network of Empretec centres coordinated by UNCTAD. Вторым из выступивших был директор ЭМПРЕТЕК Ганы - центра по подготовке предпринимателей, входящего в глобальную сеть центров ЭМПРЕТЕК, координируемую ЮНКТАД.
ESCWA assistance to the UNIFEM project was in the areas of entrepreneurship training and business counselling, information and business incubators. Помощь ЭСКЗА в проведении проекта ЮНИФЕМ заключалась в подготовке предпринимателей и консультировании по вопросам предпринимательской деятельности, организации информационных и учебных центров по изучению практики предпринимательской деятельности.
In Norway, an action plan to increase entrepreneurship among women aims to raise the proportion of women among new entrepreneurs to at least 40 per cent by 2013. В Норвегии действует план действий, направленный на развитие предпринимательства среди женщин, цель которого - увеличить к 2013 году долю женщин среди новых предпринимателей по крайней мере до 40 процентов.
Coordinated with the Conference on Entrepreneurship, the above plan builds on its activities and adopts its aspirations. План был согласован с Форумом предпринимателей; он продолжает разработанные им меры и разделяет его цели и намерения.
Больше примеров...
Предпринимательскую деятельность (примеров 69)
The importance of measuring the impact of failures on entrepreneurship was noted. Отмечалось значение оценки влияния неудач на предпринимательскую деятельность.
Particular attention should be given to policies that promote small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship. Особое внимание должно уделяться политике поддержки малых и средних предприятий и вовлечению женщин в предпринимательскую деятельность.
In certain cases TNCs had played a positive role in boosting local entrepreneurship and had established long-term linkages with local suppliers, often on a purely voluntary basis. В отдельных случаях ТНК играют позитивную роль, активно стимулируя местную предпринимательскую деятельность, и устанавливают долговременные связи с местными поставщиками, причем нередко исключительно на добровольной основе.
The Committee calls on the State party to implement measures to encourage and support the entrepreneurship of all women, including through training opportunities and access to credit. Комитет призывает государство-участник принять меры с целью стимулировать и поддержать предпринимательскую деятельность всех женщин, в частности за счет обеспечения им возможностей для прохождения специализированной учебной подготовки и доступа к системе кредитования.
The projects have offered training and counselling and provided support for entrepreneurship. В рамках проектов было организовано профессиональное обучение и консультирование и обеспечена поддержка, позволившая начать предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Предпринимательская деятельность (примеров 55)
The free-flowing dialogue among participants focused on responsible entrepreneurship, corporate management tools, technology cooperation and assessment, and industry and freshwater. В центре свободного диалога между участниками находились такие вопросы, как ответственная предпринимательская деятельность, корпоративные инструменты управления, сотрудничество и оценка в технической области и промышленность и ресурсы пресной воды.
We believe that genuine development is that which is born of and spurred by our own entrepreneurship, creative potential, and by the genius and industry of our own people. Мы полагаем, что основой и стимулом подлинного развития являются наша собственная предпринимательская деятельность, творческий потенциал, а также выдающиеся способности и трудолюбие нашего народа.
Entrepreneurship provides significant innovation and employment opportunities and is therefore an important engine of economic growth and competitiveness. Предпринимательская деятельность создает широкие возможности для инноваций и занятости и выступает важной движущей силой экономического роста и конкурентоспособности.
Microfinance featured in the FAO message for the International Day of Cooperatives and it was also the theme of the FAO International Women's Day event promoting gender-sensitive entrepreneurship via microfinance institutions. Вопросы микрофинансирования фигурировали в послании ФАО в связи с Международным днем кооперативов; и также были темой проводившегося ФАО мероприятия в связи с Международным женским днем, в ходе которого пропагандировалась обеспечивающая учет гендерной специфики предпринимательская деятельность, осуществляемая через посредство учреждений микрофинансирования.
For example, the International Labour Organization's Know About Business training programme developed entrepreneurship curricula targeted at youth and aimed at creating awareness about the option of entrepreneurship as a career option for young people. Например, в рамках проводимой Международной организацией труда программы подготовки кадров "Знакомство с бизнесом" был разработан учебный модуль для молодежи, призванный ознакомить их с возможностью выбора такого пути, как предпринимательская деятельность.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельностью (примеров 59)
Young people also remain largely barred from access to entrepreneurship, a critical issue in developing countries where self-employment is often the only choice for survival. Большинство молодежи по-прежнему не имеет возможности заниматься предпринимательской деятельностью, и это чрезвычайно важная проблема в развивающихся странах, где самостоятельная занятость часто является единственным средством к существованию.
networking of businesswomen operating in entrepreneurship, trade, agriculture and crafts in order to build their institutional, financial and decision-making capacity; создание сети женщин-предпринимателей, в состав которой войдут женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью, торговлей, сельским хозяйством и ремеслами, в целях укрепления их потенциала в институциональной и финансовой областях и области принятия решений;
The same trainings were held in 2011 for young girls who want to start up entrepreneurship activity. Аналогичные тренинги были организованы в 2011 году для молодых девушек, желающих начать заниматься предпринимательской деятельностью.
The number of women engaged in entrepreneurship activities has increased by 6,2% according to information as at 1st January 2008. По информации на 1 января 2008 года, число женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, возросло на 6,2 процента.
Property rights are an essential component of legal empowerment that facilitates access to credit, transfer of assets, entrepreneurship and business formation and contributes to poverty eradication. Имущественные права являются одним из важнейших компонентов расширения юридических прав малоимущих слоев населения, который облегчает доступ к кредитам, передачу активов, занятие предпринимательской деятельностью и создание собственных предприятий и способствует искоренению нищеты.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 7)
The poor of the world prove their entrepreneurship every day by ensuring their families' physical survival. Бедные люди всего мира каждый день проявляют свою предприимчивость, обеспечивая физическое выживание своих семей.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
Recognizes that respect for the rule of law and property rights, and pursuing appropriate policy and regulatory frameworks, encourage business formation, including entrepreneurship, empowerment and poverty eradication; признает, что уважение верховенства права и имущественных прав и проведение надлежащей политики и обеспечение нормативных рамок содействуют развитию предпринимательства, включая предприимчивость, расширению прав и возможностей и искоренению нищеты;
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Больше примеров...
Предпринимательским (примеров 17)
In Namibia, the teaching of entrepreneurship skills in all secondary schools has started in 2008. В Намибии в 2008 году во всех средних школах началось обучение предпринимательским навыкам.
More pragmatically, the mechanism could add genuine value through training and mentorship programmes to teach business and entrepreneurship skills to entities in the least developed countries (public and private) and to individual researchers. С более прагматической точки зрения механизм мог бы принести большую дополнительную пользу посредством проведения учебных и наставнических программ, обучающих деловым и предпринимательским навыкам специалистов, работающих в структурах (государственные и частные) в наименее развитых странах, и самостоятельных ученых.
The project also provides training in entrepreneurship, marketing and quality management. В рамках вышеуказанного проекта обеспечивается также обучение предпринимательским навыкам, маркетингу и применению стандартов качества.
When it came to institutional arrangements, Governments were better off when they mandated independent entrepreneurship institutions with the responsibility of promoting it, and not making such tasks themselves. Если вести речь об институциональных механизмах, то правительствам лучше поручать задачи поощрения предпринимательства независимым предпринимательским учреждениям, а не выполнять эти задачи самим.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. В соответствии с соглашением, заключенным между министерством по экономическим вопросам и Эстонским предпринимательским фондом, 25% ресурсов, выделенных на развитие предпринимательства, будут использованы в волости Ида-Виру.
Больше примеров...
Женщин-предпринимателей (примеров 39)
Organizes training courses for women entrepreneurs on market entry strategies, starting up businesses, management and development, product design improvement and product promotion on the domestic and international markets, as well as national and international seminars on social entrepreneurship. организация учебных курсов для женщин-предпринимателей по стратегиям выхода на рынок, а также для впервые начинающих предпринимательскую деятельность; вопросам управления и развития, совершенствования дизайна продукта и продвижения продукции на внутреннем и международном рынках; проведение национальных и международных семинаров по социальному предпринимательству.
Creating an enabling environment for the development of entrepreneurship, including by providing access to finance, including new and innovative forms of financing, as well as targeted business support services to micro, small and medium-sized enterprises in rural and urban areas, including female entrepreneurs; а) Создание благоприятных условий для развития предпринимательства, в том числе путем предоставления доступа к финансовым ресурсам, включая новые и инновационные формы финансирования, а также к услугам адресной поддержки предпринимательской деятельности для микро-, малых и средних предприятий в сельских и городских районах, включая женщин-предпринимателей;
Grants are awarded every year on the basis of a public tender for the development of entrepreneurship with a special line intended for the entrepreneurship of women. Каждый год по результатам государственного конкурса предоставляются субсидии на развитие предпринимательской деятельности, при этом для женщин-предпринимателей предусмотрена специальная линия.
In 2011, the Public Agency for Entrepreneurship and Foreign Investments organised a conference 'Social Entrepreneurship = Humane Entrepreneurship', with special emphasis on the presentation of good practices by female entrepreneurs. В 2011 году Государственное агентство по предпринимательству и иностранным инвестициям провело конференцию на тему «Социальное предпринимательство = гуманное предпринимательство», в рамках которой особое внимание уделялось обучению женщин-предпринимателей передовому опыту.
In October 2013, women entrepreneurs belonging to the Malagasy Section of Indian Ocean Entrepreneurship by Women (EFOI) received training in export techniques funded by UNDP. Женщины, которые занимаются предпринимательством и являются членами Организации женщин-предпринимателей стран Индийского океана (ОЖПИ), благодаря финансированию ПРООН прошли в октябре 2013 года курс обучения по технологии экспорта товаров.
Больше примеров...
Предпринимательских навыков (примеров 69)
A gender network has been established for women involved in agriculture to assist and enhance their entrepreneurship, and a Presidential programme has been established to provide grants to women entrepreneurs. Создана гендерная сеть для женщин, занятых в сельском хозяйстве, которая направлена на оказание им помощи и на укрепление их предпринимательских навыков; принята президентская программа выплаты грантов женщинам-предпринимателям.
Young people are being empowered through the Fund to enhance their capacity in entrepreneurship skills and in youth-led development initiatives. Фонд позволяет создавать возможности для молодежи в плане укрепления ее потенциала предпринимательских навыков и молодежных инициатив в области развития.
In empowering women to reduce poverty, the Society supported entrepreneurship projects such as weaving, tailoring, producing food for resale and literacy projects for illiterate mothers. В рамках расширения прав и возможностей женщин в целях сокращения масштабов нищеты Общество оказывает поддержку проектам развития предпринимательских навыков в таких областях, как ткачество, пошив одежды, производство продуктов питания на продажу, а также проектам по ликвидации безграмотности для безграмотных матерей.
The State Party, through the MCDGC, has managed to establish 14 Women's Information Windows that provide information to rural women on health, education, legal issues, women and human rights, entrepreneurship skills, land rights and income generation projects. Государству-участнику силами МОРГВДД удалось создать 14 Информационных окон для женщин, где сельские женщины могут получить информацию, касающуюся здравоохранения, образования, правовых вопросов, прав женщин и человека, предпринимательских навыков, земельных прав и приносящих доход проектов.
The course on "Adult Literacy for Entrepreneurship Development" (ALED) is a supplement to the Adult Literacy Programme since September 2008. The ALED Programme has been designed by the National Women's Council: Программа сокращения неграмотности среди взрослых в интересах развития предпринимательских навыков дополняет, с сентября 2008 года программу сокращения неграмотности среди взрослых и была разработана Национальным женским советом:
Больше примеров...
Предпринимательского сектора (примеров 13)
These are the existence of domestic entrepreneurship and domestic absorptive capacity, including the development of relevant legal frameworks and domestic management capacity. Это наличие внутреннего предпринимательского сектора и внутренней поглощающей способности, включая создание соответствующей нормативно-правовой базы и отечественного управленческого потенциала.
It was important for developing countries not only to seek more ODA from donors but also to invigorate their own trade and investment activities, foster entrepreneurship and set up appropriate macroeconomic policies and institutions. Важно, чтобы развивающиеся страны не только получали от доноров более значительную ОПР, но и активизировали свои собственные усилия по развитию торговли и инвестиций, укреплению предпринимательского сектора, разработке надлежащей макроэкономической политики и созданию соответствующих институтов.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
In fact, a spread and wide economic development created by the entrepreneurship development reduces risks of creating tensions internally in the country and also among countries of the Region Так, повсеместное и широкое экономическое развитие, стимулируемое развитием предпринимательского сектора, снижает опасность возникновения внутренних трений в стране, а также между странами региона.
Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. Сильные местные фирмы могут представлять интерес для прямых иностранных инвестиций; приход иностранных компаний в свою очередь может способствовать повышению конкурентоспособности, развитию предпринимательства и внесению динамизма в работу внутреннего предпринимательского сектора.
Больше примеров...