Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности
Creation of jobs (development of entrepreneurship of small and medium-sized businesses). создание рабочих мест (развитие предпринимательской деятельности в рамках малого и среднего бизнеса).
They also supported maximizing the developmental impact of entrepreneurship and SMEs on the developing countries and economies in transition. Они также поддерживают предложение максимально повысить отдачу в области развития от предпринимательской деятельности и МСП в развивающихся странах и странах с пере-ходной экономикой.
The introduction of a system of this importance has not only fostered the development of entrepreneurship domestically; it has also improved the country's international image. Внедрение такой важной системы не только подействовало на развитие предпринимательской деятельности в стране, но также повысило международный имидж Республики.
The role of Governments, according to experts, should be to guarantee the rule of law as a necessary condition to innovation and entrepreneurship. Роль правительств, по мнению экспертов, должна заключаться в обеспечении гарантий законности в качестве необходимого условия инновационной и предпринимательской деятельности.
raising awareness of the importance of a multi-dimensional approach to promoting entrepreneurship for poverty alleviation; разъяснение важности комплексного подхода к вопросам содействия развитию предпринимательской деятельности в целях сокращения масштабов нищеты;
identifying policy instruments, best practices that are most effective and efficient in reducing poverty and social inequalities through entrepreneurship; определение наиболее эффективных и действенных инструментов политики и оптимальной практики с точки зрения сокращения масштабов нищеты и уменьшения социального неравенства за счет развития предпринимательской деятельности;
Under these circumstances, there are limited opportunities for guaranteeing the quality of the trainers or for promoting their credibility with trainees and in comparison with other entrepreneurship programmes. В связи с этим возможности обеспечения качества подготовки инструкторов или доверия к ним со стороны предпринимателей ограничены по сравнению с другими программами в области предпринимательской деятельности.
As discussed in paragraph 95, women have access to Government business loans, which are aimed at encouraging self-employment and entrepreneurship. Как указывалось в пункте 95, женщины могут получать государственные ссуды на развитие предпринимательской деятельности, предназначенные для поощрения практики самозанятости и проявления деловой активности.
Special assistance programmes may be needed to facilitate the development of local entrepreneurship among the many poor women who work in the informal sector, and face limited entrepreneurial opportunities. Могут потребоваться программы оказания специальной помощи для содействия развитию предпринимательства среди многих бедных женщин, которые заняты в неформальном секторе, но имеют ограниченные возможности для предпринимательской деятельности.
The programme is being implemented through training of unemployed persons interested in learning about entrepreneurship, preparation of solid and sustainable business plans, assistance with registration and a subsidy to start a business. Данная программа предусматривает обучение безработных, заинтересованных в предпринимательстве, подготовку планов устойчивого бизнеса, оказание помощи с регистрацией и субсидии на начало предпринимательской деятельности.
It promotes entrepreneurship and has helped to create successful and sustainable microbusinesses through the introduction of microcredit grants, combining funds from its own portfolio together with training programmes. Она содействует предпринимательской деятельности, и помогла создать успешные и устойчивые микропредприятия с помощью схем микрокредитования, в которых средства собственного кредитного портфеля сочетаются с программами профессиональной подготовки.
However, several policy questions remain open, including how to best foster entrepreneurship for agricultural innovation in a largely informal sector of micro-entrepreneurs. Вместе с тем открытым остается ряд вопросов политики, в том числи вопрос о наиболее оптимальных вариантах стимулирования предпринимательской деятельности в интересах сельскохозяйственной инновационной деятельности в секторе микропредпринимательства, который в значительной мере остается неформальным.
The teaching of entrepreneurial skills at all educational levels, from primary school to university, has a significant impact on levels of entrepreneurship throughout the world. Обучение предпринимательским навыкам в системе образования, начиная с начальной школы и кончая университетом, оказывает серьезное влияние на уровень предпринимательской деятельности по всему миру.
There is also a general lack of specific guidance on what measures and policy approaches are effective for promoting entrepreneurship in the context of developing countries. Кроме того, отсутствуют конкретные ориентиры в вопросе о том, какие меры и стратегические подходы могут эффективно использоваться для стимулирования предпринимательской деятельности в развивающихся странах.
What reforms in the policy or business environment have proven effective practices in breaking new ground and creating a more conducive environment for entrepreneurship? Какие реформы политики или делового климата доказали свою эффективность в закладывании нового фундамента и создании более благоприятных условий для предпринимательской деятельности?
However, in order to put policy into practice, financial resources need to be available for pro-poor innovation and entrepreneurship. Практическое воплощение такой политики, однако, требует наличия финансовых ресурсов для поддержки инновационной и предпринимательской деятельности в интересах малоимущих.
That was why Sierra Leone was working closely with UNIDO in that area, endeavouring to promote entrepreneurship and increase youth employment. Поэтому Сьерра-Леоне в стремлении содействовать развитию предпринимательской деятельности и увели-чению занятости среди молодежи осуществляет тесное сотрудничество с ЮНИДО в этой области.
The session will consider the following topics related to the changing nature of entrepreneurship: На этом заседании будут рассмотрены следующие темы, связанные с изменением характера предпринимательской деятельности:
He introduced ongoing public initiatives on research and development (R&D), ICT infrastructure and entrepreneurship, which are part of the policy agenda for innovation and economic diversification in Azerbaijan. Выступающий проинформировал о реализуемых государственных инициативах в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок (НИОКР), развития инфраструктуры ИКТ и предпринимательской деятельности, которые являются составной частью политической повестки дня в области инноваций и диверсификации экономики Азербайджана.
Policies should promote the emergence of knowledge-intensive firms by encouraging entrepreneurship in universities and research organizations and developing a culture that rewards risk-taking and innovation, including through the education system. Политика должна быть направлена на создание знаниеемких фирм за счет поощрения предпринимательской деятельности в университетах и научно-исследовательских организациях, а также формирования такой культуры, которая бы вознаграждала принятие на себя рисков и инновационную деятельность, в том числе в рамках системы образования.
Formulation and supervision over the proper implementation of regulation and methodology of entrepreneurship and employment of the target population throughout the country Разработка и контроль за надлежащим осуществлением регулирования и методологией предпринимательской деятельности и занятости целевой группы населения на территории всей страны;
The Government remained committed to improving the situation of rural women, including by expanding their access to social services, employment and entrepreneurship. Правительство по-прежнему привержено улучшению положения сельских женщин, в том числе путем расширения их доступа к социальным услугам, занятости и предпринимательской деятельности.
It means lowering the administrative burden and decreasing barriers to entrepreneurship, improving the predictability of the legal environment, and ensuring a wider use of e-Government services. Это означает облегчение административного бремени и устранение барьеров для предпринимательской деятельности, повышение предсказуемости правовой системы и более широкого использования услуг «электронного правительства».
The third session focused on the work of international organizations and initiatives in the area of indicators for the measurement of entrepreneurship in developing countries. Третье заседание было посвящено работе международных организаций и инициативам, касающимся показателей, используемых для оценки предпринимательской деятельности в развивающихся странах.
Economics and business curriculums would - beyond core issues - underscore the value of acquiring quantitative skills and competencies and applying these in entrepreneurship. Помимо основной проблематики в учебных программах по экономике и бизнесу необходимо подчеркивать ценность приобретения количественных навыков и профессиональных качеств и их применения в предпринимательской деятельности.