| Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. | Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
| Her publications focus on small business and entrepreneurship, and on proactive industrial policy. | Центральное место в ее публикациях занимали вопросы малого бизнеса и предпринимательской деятельности и активной политики в сфере промышленности. |
| Exceptions were projects for post-crisis training and entrepreneurship development. | Исключение составили проекты по подготовке кадров в посткризисных ситуациях и развитию предпринимательской деятельности. |
| Opportunities abound, such as through technology and entrepreneurship. | Существует масса возможностей, в частности связанных с применением технологических разработок и ведением предпринимательской деятельности. |
| Supporting indigenous women's employment, self-employment and entrepreneurship was identified by several countries. | Многие страны сообщили о мерах по оказанию поддержки трудоустройству, самозанятости и предпринимательской деятельности женщин из числа коренных народов. |
| Young people need financial and technical support for entrepreneurship. | Молодежь нуждается в финансовой и технической помощи в целях поддержки предпринимательской деятельности. |
| Effective entrepreneurship requires a strong human resource base. | Для эффективного осуществления предпринимательской деятельности необходимо наличие прочной базы людских ресурсов. |
| Policies should have clear objectives and specific targets for facilitating entrepreneurship. | При разработке политики должны определяться четкие цели и конкретные задачи, направленные на облегчение предпринимательской деятельности. |
| The toolkit specifically addresses this issue and recommended that entrepreneurship be mainstreamed into national development policies. | Упомянутый инструментарий позволяет конкретно решать данную проблему, и в нем содержится рекомендация относительно интеграции вопросов предпринимательской деятельности в политику национального развития. |
| Governments should encourage entrepreneurship through reward systems and competitive awards. | Правительства должны содействовать расширению предпринимательской деятельности с помощью поощрительных систем и размещения заказов на конкурсной основе. |
| We have established basic conditions for entrepreneurship, as well as a modern taxation system. | Сформированы базовые условия для предпринимательской деятельности и современная налоговая система. |
| Throughout the biennium, the Division continued to build consensus on the key elements of an entrepreneurship policy framework. | На протяжении рассматриваемого двухгодичного периода Отдел продолжал прилагать усилия для достижения консенсуса в отношении ключевых элементов базовых стратегических принципов предпринимательской деятельности. |
| Launch communications strategies highlighting entrepreneurship opportunities, policy support mechanisms, sources for technology and access to finance | Осуществлять стратегии по вопросам связи с уделением особого внимания возможностям для предпринимательской деятельности, механизмам поддержки политики, источникам технологий и доступу к финансовым средствам |
| Today cooperatives are used as a tool for training in entrepreneurship in Finnish colleges. | Сегодня кооперативы используются в качестве инструмента для обучения предпринимательской деятельности в финских колледжах. |
| As private companies create the lion's share of decent jobs, a policy environment conducive to private investment and entrepreneurship is critical. | Поскольку подавляющее большинство достойных рабочих мест обеспечивают частные компании, крайне необходимо создать на законодательном уровне такие условия, которые будут благоприятствовать осуществлению частных инвестиций и предпринимательской деятельности. |
| IFAD provided training in several countries in crop production, business and entrepreneurship and community management. | МФСР организовал в нескольких странах подготовку кадров по вопросам растениеводства, деловой и предпринимательской деятельности и управления общинами. |
| African countries need therefore to foster entrepreneurship and build their supply capacity. | Таким образом, африканским странам необходимо содействовать развитию предпринимательской деятельности и наращивать производственно-сбытовой потенциал. |
| Empretec Ghana participated in scoping missions in Kenya, Liberia and South Sudan to facilitate exchange of best practices in entrepreneurship. | Центр ЭМПРЕТЕК в Гане принимал участие в миссиях, организованных для оценки возможностей внедрения программы в Кении, Либерии и Южном Судане, стремясь стимулировать обмен передовым опытом предпринимательской деятельности. |
| The Government also emphasises that innovation and entrepreneurship from women must be stimulated more effectively than at present. | Правительство также указывает на необходимость более эффективного стимулирования инновационной и предпринимательской деятельности женщин. |
| Empretec Ghana facilitated the exchange of best practices in entrepreneurship in Liberia and South Sudan. | Центр ЭМПРЕТЕК в Гане оказывает содействие в обмене передовым опытом предпринимательской деятельности Либерии и Южному Судану. |
| Separately, UNIDO is working with IFAD to train 200 rural advisers on the basic aspects of entrepreneurship. | Помимо этого ЮНИДО сотрудничает с МФСР в деле обучения 200 сельских консультантов по основным аспектам предпринимательской деятельности. |
| Further, policies are needed to provide an enabling environment for entrepreneurship. | Кроме того, необходимы стратегии формирования стимулирующего окружения для предпринимательской деятельности. |
| Some impact-evaluation studies showed that the type of entrepreneurship mattered. | Проведенные исследования показывают, что многое зависит от вида предпринимательской деятельности. |
| It invited States to promote the economic empowerment of rural women, including through entrepreneurship training, and to adopt gender-responsive rural development strategies. | Она предложила государствам содействовать расширению экономических прав и возможностей сельских женщин, в том числе посредством обучения навыкам предпринимательской деятельности, и принять стратегии развития сельских районов с учетом гендерного фактора. |
| Promoting entrepreneurship and setting the enabling environment of business development services and | поощрения предпринимательской деятельности, создания благоприятных условий для предоставления услуг по развитию предпринимательства, и |