Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. |
Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
Her publications focus on small business and entrepreneurship, and on proactive industrial policy. |
Центральное место в ее публикациях занимали вопросы малого бизнеса и предпринимательской деятельности и активной политики в сфере промышленности. |
Exceptions were projects for post-crisis training and entrepreneurship development. |
Исключение составили проекты по подготовке кадров в посткризисных ситуациях и развитию предпринимательской деятельности. |
Opportunities abound, such as through technology and entrepreneurship. |
Существует масса возможностей, в частности связанных с применением технологических разработок и ведением предпринимательской деятельности. |
Supporting indigenous women's employment, self-employment and entrepreneurship was identified by several countries. |
Многие страны сообщили о мерах по оказанию поддержки трудоустройству, самозанятости и предпринимательской деятельности женщин из числа коренных народов. |
Young people need financial and technical support for entrepreneurship. |
Молодежь нуждается в финансовой и технической помощи в целях поддержки предпринимательской деятельности. |
Effective entrepreneurship requires a strong human resource base. |
Для эффективного осуществления предпринимательской деятельности необходимо наличие прочной базы людских ресурсов. |
Policies should have clear objectives and specific targets for facilitating entrepreneurship. |
При разработке политики должны определяться четкие цели и конкретные задачи, направленные на облегчение предпринимательской деятельности. |
The toolkit specifically addresses this issue and recommended that entrepreneurship be mainstreamed into national development policies. |
Упомянутый инструментарий позволяет конкретно решать данную проблему, и в нем содержится рекомендация относительно интеграции вопросов предпринимательской деятельности в политику национального развития. |
Governments should encourage entrepreneurship through reward systems and competitive awards. |
Правительства должны содействовать расширению предпринимательской деятельности с помощью поощрительных систем и размещения заказов на конкурсной основе. |
We have established basic conditions for entrepreneurship, as well as a modern taxation system. |
Сформированы базовые условия для предпринимательской деятельности и современная налоговая система. |
Throughout the biennium, the Division continued to build consensus on the key elements of an entrepreneurship policy framework. |
На протяжении рассматриваемого двухгодичного периода Отдел продолжал прилагать усилия для достижения консенсуса в отношении ключевых элементов базовых стратегических принципов предпринимательской деятельности. |
Launch communications strategies highlighting entrepreneurship opportunities, policy support mechanisms, sources for technology and access to finance |
Осуществлять стратегии по вопросам связи с уделением особого внимания возможностям для предпринимательской деятельности, механизмам поддержки политики, источникам технологий и доступу к финансовым средствам |
Today cooperatives are used as a tool for training in entrepreneurship in Finnish colleges. |
Сегодня кооперативы используются в качестве инструмента для обучения предпринимательской деятельности в финских колледжах. |
As private companies create the lion's share of decent jobs, a policy environment conducive to private investment and entrepreneurship is critical. |
Поскольку подавляющее большинство достойных рабочих мест обеспечивают частные компании, крайне необходимо создать на законодательном уровне такие условия, которые будут благоприятствовать осуществлению частных инвестиций и предпринимательской деятельности. |
IFAD provided training in several countries in crop production, business and entrepreneurship and community management. |
МФСР организовал в нескольких странах подготовку кадров по вопросам растениеводства, деловой и предпринимательской деятельности и управления общинами. |
African countries need therefore to foster entrepreneurship and build their supply capacity. |
Таким образом, африканским странам необходимо содействовать развитию предпринимательской деятельности и наращивать производственно-сбытовой потенциал. |
Empretec Ghana participated in scoping missions in Kenya, Liberia and South Sudan to facilitate exchange of best practices in entrepreneurship. |
Центр ЭМПРЕТЕК в Гане принимал участие в миссиях, организованных для оценки возможностей внедрения программы в Кении, Либерии и Южном Судане, стремясь стимулировать обмен передовым опытом предпринимательской деятельности. |
The Government also emphasises that innovation and entrepreneurship from women must be stimulated more effectively than at present. |
Правительство также указывает на необходимость более эффективного стимулирования инновационной и предпринимательской деятельности женщин. |
Empretec Ghana facilitated the exchange of best practices in entrepreneurship in Liberia and South Sudan. |
Центр ЭМПРЕТЕК в Гане оказывает содействие в обмене передовым опытом предпринимательской деятельности Либерии и Южному Судану. |
Separately, UNIDO is working with IFAD to train 200 rural advisers on the basic aspects of entrepreneurship. |
Помимо этого ЮНИДО сотрудничает с МФСР в деле обучения 200 сельских консультантов по основным аспектам предпринимательской деятельности. |
Further, policies are needed to provide an enabling environment for entrepreneurship. |
Кроме того, необходимы стратегии формирования стимулирующего окружения для предпринимательской деятельности. |
Some impact-evaluation studies showed that the type of entrepreneurship mattered. |
Проведенные исследования показывают, что многое зависит от вида предпринимательской деятельности. |
It invited States to promote the economic empowerment of rural women, including through entrepreneurship training, and to adopt gender-responsive rural development strategies. |
Она предложила государствам содействовать расширению экономических прав и возможностей сельских женщин, в том числе посредством обучения навыкам предпринимательской деятельности, и принять стратегии развития сельских районов с учетом гендерного фактора. |
Promoting entrepreneurship and setting the enabling environment of business development services and |
поощрения предпринимательской деятельности, создания благоприятных условий для предоставления услуг по развитию предпринимательства, и |