| In the last ten years, women's attitudes towards entrepreneurship have changed considerably, particularly as a result of State action. | Благодаря принимаемым государством мерам за последние десять лет очень изменилось отношение женщин к предпринимательской деятельности. |
| Golden Rules of Leadership is a commission from the Government that focuses on women's leadership and entrepreneurship. | «Золотые правила руководства» так называется поручение правительства, в рамках которого основное внимание уделяется руководящей роли и предпринимательской деятельности женщин. |
| The international survey provides useful insights on several important dimensions on the entrepreneurship phenomenon otherwise difficult to explore. | Это международное обследование дает полезную информацию по нескольким важным аспектам предпринимательской деятельности, которую было бы трудно получить иным образом. |
| Eurostat and the European Central Bank are also aiming in producing timely indicators of entrepreneurship for the European Union and Euro areas, respectively. | Евростат и Европейский центральный банк также планируют производить временные индикаторы предпринимательской деятельности соответственно для Европейского союза и еврозоны. |
| The State supports entrepreneurship development in Azerbaijan by creating a favourable business environment. | Государство поддерживает развитие предпринимательской деятельности в Азербайджане, создавая благоприятные условия для осуществления коммерческой деятельности. |
| Lack of financial resources is one of the factors having a negative impact on entrepreneurship development. | Дефицит финансовых ресурсов является одним из факторов, оказывающих негативное влияние на развитие предпринимательской деятельности. |
| The estimate takes into account both salaries and income from entrepreneurship. | Эта оценка учитывает как заработную плату, так и доходы от предпринимательской деятельности. |
| Social perceptions and perceived legitimacy of entrepreneurship are important factors in helping or hindering entrepreneurial behaviours. | Важными факторами, способствующими или препятствующими предпринимательскому стилю поведения, являются бытующие в обществе представления о предпринимательской деятельности и ее легитимности. |
| The first difficulty was a shortage of innovative entrepreneurship in low-income countries. | Первая из них заключается в отсутствии достаточной инновационной предпринимательской деятельности в странах с низкими доходами. |
| They also foster entrepreneurship by facilitating the formation of small businesses by other members of households. | Они также способствуют развитию предпринимательской деятельности, содействуя образованию малых предприятий другими членами домашних хозяйств. |
| This requires a stronger emphasis on competition and entrepreneurship. | Для этого требуется уделять более пристальное внимание конкурентоспособности и предпринимательской деятельности. |
| UNIDO, with its mandate to promote inclusive and sustainable industrial development, supports several successful entrepreneurship development programmes. | ЮНИДО, имея мандат на содействие всеохватному и устойчивому промышленному развитию, оказывает поддержку нескольким успешным программам развития предпринимательской деятельности. |
| In some cases, regulatory barriers preventing the self-employment of migrants are an obstacle to migrant entrepreneurship. | В некоторых случаях предпринимательской деятельности мигрантов препятствуют положения законодательства, не разрешающие самостоятельную занятость мигрантов. |
| In addition, methodological work on entrepreneurship began in 2013. | Кроме того, в 2013 году началась методологическая работа по развитию предпринимательской деятельности. |
| Research and development commitment has a central place in any national system promoting entrepreneurship. | Центральное место в любой национальной системе, направленной на развитие предпринимательской деятельности, отводится научным исследованиям и опытно-конструкторским разработкам. |
| Insurance was also an instrument that helped mitigate the inevitable risks that entrepreneurship carried. | Кроме того, страхование является одним из инструментов, помогающих снижать степень риска, неизбежно присутствующего в предпринимательской деятельности. |
| Culture and the generation gap were identified as crucial barriers to overcome for entrepreneurship promotion. | Культурные барьеры и конфликт поколений были названы серьезными препятствиями, сдерживающими развитие предпринимательской деятельности. |
| The Government is placing significant emphasis on entrepreneurship training, with several initiatives targeting women and young people. | Правительство делает особый упор на подготовку в области ведения предпринимательской деятельности и реализует ряд соответствующих инициатив в интересах женщин и молодежи. |
| Ghana would welcome any assistance with the training of young people in entrepreneurship, evolving trends in global business and global financing. | Гана приветствовала бы любую помощь в профессиональной подготовке молодежи в области предпринимательской деятельности, изменяющихся тенденций в глобальном бизнесе и глобального финансирования. |
| It has further trained over 200,000 young people in entrepreneurship and assisted 1,800 enterprises market their goods and services. | Он также обеспечил подготовку более 200000 молодых людей по вопросам предпринимательской деятельности и предоставил помощь 1800 предприятиям в выводе на рынки своих товаров и услуг. |
| Successful entrepreneurship programmes provide basic business skills and link would-be entrepreneurs to mentoring, finance and market opportunities. | Успешные программы по вопросам предпринимательства обеспечивают развитие основных навыков предпринимательской деятельности и открывают для потенциальных предпринимателей возможности в плане прохождения стажировки, финансирования их обучения и выхода на рынок. |
| Programme Component C..3 is aimed at promoting pro-poor business opportunities for rural populations through agribusiness and entrepreneurship development. | Программный компонент С..3 преследует цель расширения возможностей предпринимательской деятельности для малоимущих слоев населения в сельских районах путем развития агропредприятий и предпринимательства. |
| An expert said that development indicators were particularly lacking for both STI and entrepreneurship activities in many developing countries. | Один из экспертов указал на то, что многим развивающимся странам в первую очередь не хватает именно показателей, позволяющих оценить состояние НТИ и предпринимательской деятельности. |
| Training, information and provision of credit and saving facilities are all essential for entrepreneurship. | Важное значение для стимулирования предпринимательской деятельности имеют профессиональная подготовка, информационная поддержка и предоставление кредитов и других банковских услуг. |
| For Goal 3. It held entrepreneurship workshops for vulnerable women and young people to empower them and help them sell their products. | Для достижения Цели З организация проводила семинары по ведению предпринимательской деятельности для молодежи и женщин, находящихся в неблагоприятном положении, с целью расширить их права и возможности и помочь им продавать продукты своего труда. |