Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности
Apart from conducting impact assessment, tracer study, awareness and orientation on entrepreneurship, the division also delivers Basic and Comprehensive Entrepreneurship Course to interested youth. Помимо проведения оценки воздействия, исследования с помощью индикаторов, пропаганды и ориентации на предпринимательскую деятельность, этот отдел занимается также преподаванием заинтересованной молодежи основного и полного курса по ведению предпринимательской деятельности.
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня.
Entrepreneurship education policy is closely interlinked with overall entrepreneurship policy as well as economic and social development objectives. Образовательная политика в сфере предпринимательской деятельности тесно связана с общей политикой в области предпринимательства, а также с целями социально-экономического развития.
Entrepreneurship centres also facilitate the long-term sustainability of entrepreneurship education. Центры предпринимательства способствуют также обеспечению долгосрочной устойчивости образования в сфере предпринимательской деятельности.
Negative sociocultural perceptions about entrepreneurship can act as significant barriers to enterprise creation and undermine the benefits of entrepreneurship. Негативные социально-культурные представления о предпринимательской деятельности могут быть серьезными препятствиями на пути создания предприятий и сводить на нет получаемые от этого выгоды.
Another important factor in promoting entrepreneurship is ensuring that migrants have the same access to credit as citizens and secure property rights. Другим важным фактором стимулирования предпринимательской деятельности является обеспечение того, чтобы мигранты пользовались одинаковым с гражданами доступом к кредитам и имущественным правам.
The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия.
Governments, realizing the potential benefits from migrant entrepreneurship, have already started to provide some assistance to migrants interested in setting up new businesses. Сознавая потенциальные выгоды предпринимательской деятельности мигрантов, правительства уже приступили к оказанию определенной помощи мигрантам, заинтересованным в открытии новых предприятий.
However, there is a lack of institutional support to facilitate the development or regulation of private entrepreneurship. Между тем государственная поддержка, направленная на оказание содействия развитию или регулирование предпринимательской деятельности, отсутствует.
A successful example of developing sustainable entrepreneurship was shared with participants. Участникам был приведен пример успешного развития устойчивой предпринимательской деятельности.
Measures to support or promote entrepreneurship, especially among young people, in countries of origin were thought useful. Была признана полезность мер в поддержку или в поощрение предпринимательской деятельности, особенно среди молодежи, в странах происхождения.
Such policies should enable migrants to capitalize on entrepreneurship programmes through micro-finance and simultaneously enhance their role in the diaspora. Подобная политика должна позволять мигрантам воспользоваться программами микрофинансирования предпринимательской деятельности, и, в то же время, укреплять их роль в диаспорах.
Although women's participation in entrepreneurship was very low, she welcomed the country's active civil society and its increasing number of NGOs. Несмотря на то, что участие женщин в предпринимательской деятельности остается крайне низким, оратор с удовлетворением отмечает наличие в стране активного гражданского общества и рост числа неправительственных организаций.
Encouraging and facilitating self-employment and entrepreneurship; стимулирование и облегчение индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности;
Access to credit is the cornerstone of a successful entrepreneurship programme. В основе успешного осуществления программы предпринимательской деятельности лежит обеспечение доступа к получению кредитов.
The structure of many small miners' cooperatives lacks the flexibility to foster individual entrepreneurship. Структуре многих кооперативов рабочих-горняков мелких горных промыслов не хватает гибкости для развития индивидуальной предпринимательской деятельности.
These efforts should include transfer of technology, institutional and capacity-strengthening, and private sector and local entrepreneurship enhancement. Эти усилия должны охватывать такие области, как передача технологии, укрепление организационных структур и потенциала и расширение частного сектора и местной предпринимательской деятельности.
In countries emerging from conflict, agencies such as ILO have a key role to play through skills and entrepreneurship training programmes that address youth. В странах в постконфликтной ситуации такие учреждения, как МОТ, должны играть ведущую роль, реализуя рассчитанные на молодежь программы профессионального обучения и подготовки к предпринимательской деятельности.
A number of programmes and funds to support poverty reduction and entrepreneurship have been initiated in Thailand. В Таиланде было начато осуществление ряда программ и создание фондов в поддержку сокращения масштабов нищеты и развития предпринимательской деятельности.
Such policies should enable them to capitalize on entrepreneurship programmes through microfinance and simultaneously to enhance the role of diasporas. Такая политика нацелена на предоставление им возможности для использования в своих интересах программ по стимулированию предпринимательской деятельности посредством микрофинансирования, а также на укрепление роли диаспор.
The creation and start-up of microenterprises for women who use their training for entrepreneurship. З) создание женщинами собственных микропредприятий на основе полученных знаний по вопросам ведения предпринимательской деятельности.
In this context, the Team will address the challenge of poverty alleviation in the UN/ECE region through entrepreneurship. В этой связи Группа займется проблемой ликвидации нищеты в регионе ЕЭК ООН за счет развития предпринимательской деятельности.
Practice of engaging in entrepreneurship activity by incorporation of legal entity widely spread in the country. Сегодня в стране широко распространена практика предпринимательской деятельности посредством учреждения юридического лица.
Disputes and conflicts may arise in implementing entrepreneurship activity and solution of private issues of the citizens, as well. Как в процессе осуществления предпринимательской деятельности, так и во время решения личных вопросов неизбежны споры и разногласия.
Moreover, the participation of schools in local development has become part of Government policy for encouraging innovation and entrepreneurship. Кроме того, участие школ в процессе местного развития стало частью политики правительства, направленной на стимулирование инновационной и предпринимательской деятельности 28/.