Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимательской деятельности
Finally, there should be a regular monitoring mechanism to assess the entrepreneurial environment, culture and attitudes, and specific evaluations of the entrepreneurship policy measures adopted, to determine their effectiveness. И наконец, необходим механизм регулярного мониторинга для оценки условий предпринимательской деятельности, культуры предпринимательства и предпринимательских подходов, а также для проведения конкретных оценок мер политики в области предпринимательства в целях определения их эффективности.
For example, the Women in Business Award is granted every two years to women-owned businesses that have benefited from the business development services of EMPRETEC - UNCTAD's programme for the promotion of entrepreneurship that operates in 32 developing countries. Например, премия "За заслуги женщин в предпринимательской деятельности" присуждается раз в два года находящимся в собственности женщин предприятиям, которые воспользовались услугами по развитию бизнеса программы ЭМПРЕТЕК - программы ЮНКТАД по поощрению предпринимательства, действующей в 32 развивающихся странах.
Recognizing the importance of promoting entrepreneurship among youth, an Entrepreneurship and Self Employment Division was instituted within the MoLHR in July, 2010 with the mandate to promote self employment through entrepreneurship in creative industries like services and manufacturing. Учитывая важность пропаганды предпринимательской деятельности среди молодежи, в июле 2010 года в Министерстве труда и людских ресурсов был создан отдел по вопросам предпринимательства и самозанятости, которому было поручено стимулировать самозанятость путем поощрения предпринимательства в творческих отраслях, таких как сектор услуг и обрабатывающая промышленность.
(c) 1,069 women participated in training for entrepreneurship delivered by community groups, with a total of 197 women (18.4 per cent) moving to early stage entrepreneurship in 2012. с) в 2012 году из 1069 женщин, участвовавших в организованной общинными группами подготовке к предпринимательской деятельности, 197 женщинам (18,4%) удалось начать свое дело.
Various indicators for assessing entrepreneurship have been developed by different organizations, including the Global Entrepreneurship Monitor (GEM) and the World Bank Group's Entrepreneurship Survey (WBGES). Различные организации разработали различные показатели для оценки предпринимательства, в том числе в рамках "Глобал антрепренершип монитор" (ГАМ) и Обзора предпринимательской деятельности группы Всемирного банка (ОПДГВБ).
The conceptual framework of EIP distinguishes between indicators of entrepreneurial performance, entrepreneurial determinants (specifically, regulatory framework, market conditions, access to finance, knowledge creation and diffusion, entrepreneurial capabilities, and entrepreneurial culture), and social and economic impacts of entrepreneurship. В концептуальной базе ПИП проводится различие между индикаторами предпринимательской эффективности, детерминантами предпринимательской деятельности (в частности, создание и распространение знаний, предпринимательский потенциал и предпринимательская культура) и социально-экономическим воздействием предпринимательской деятельности.
The Constitution of the Republic of Serbia guarantees the right to own property, in compliance with the Constitution, freedom of entrepreneurship and the right to inheritance, in keeping with the law (Art. 34). Конституция Республики Сербии гарантирует, согласно законодательству, право на владение собственностью, свободу предпринимательской деятельности и право на наследование (статья 34).
Comprehensive policy measures are being carried out for developing the State-entrepreneur relations and improving the State regulatory mechanism, legislation concerning the business environment and mechanisms for the State support to entrepreneurship through learning from the international experience in this sphere. Принимаются имеющий комплексный характер меры в политической области в целях развития взаимоотношений между государством и предпринимателями и совершенствования механизмов государственного нормативно-правового регулирования, законодательства в отношении формирования условий предпринимательской деятельности и механизмов оказания государством поддержки предпринимательской деятельности на основе изучения международного опыта в этой сфере.
Action by the Government has been primarily centred on increasing training for women and enhancing their employment and entrepreneurship opportunities and secondly on helping them to achieve a life-work and on encouraging men and women to share responsibility for family life. Центральное место в деятельности государства отводится, во-первых, расширению профессиональной подготовки и возможностей трудоустройства и предпринимательской деятельности для женщин и, во-вторых, содействию оптимальному сочетанию семейной и личной жизни и работы и совместной ответственности между мужчинами и женщинами в семейной жизни.
A balanced agenda for gender equality and empowerment of women must therefore include a focus on the economic empowerment of women, which would entail offering access to resources, land, decent jobs and an active role for women in entrepreneurship. Поэтому продуманная программа обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин должна быть направлена в том числе на расширение прав и возможностей женщин в экономической сфере, предлагая доступ к ресурсам, земле, достойной работе и активной роли в предпринимательской деятельности.
A major initiative through the Ballard Center involves the search for pattern-breaking social innovations that address some of today's most vexing social problems, including social entrepreneurship, impact investing, corporate social innovation and high-impact non-profit organizations. основные инициативы, предпринимаемые при содействии Центра Баллард, включают в себя поиск новаторских социальных решений некоторых наиболее актуальных современных социальных проблем, включая проблемы предпринимательской деятельности в социальной сфере, эффективного инвестирования, корпоративных и социальных инноваций и рентабельности некоммерческих организаций.
B. Fostering Innovative Entrepreneurship В. Поощрение инновационной предпринимательской деятельности
In Indonesia, the Ciputra Quantum Leap Entrepreneurship Centre provides coaching and mentoring to teachers. В Индонезии Центр предпринимательской деятельности «Качественный скачок» в Сипутре обеспечивает инструктирование и наставничество для преподавателей.
The Entrepreneurship Ecosystem Project at Babson College in Boston provides support to set up comprehensive ecosystems that link private sector-led initiatives to local development. В рамках проекта по созданию благоприятных условий для предпринимательской деятельности, реализуемого на базе колледжа им. Бэбсона в Бостоне, оказывается поддержка в формировании комплексной среды, позволяющей увязать осуществляемые под руководством частного сектора инициативы с развитием на местном уровне.
A total of 265 EMPRETEC Entrepreneurship Training workshops have been conducted in 15 countries, reaching 6,800 selected participants. По линии ЭМПРЕТЕК в 15 странах было проведено в общей сложности 265 учебных семинаров по предпринимательской деятельности, в которых приняли участие 6800 человек, прошедших специальный отбор.
The Working Party will have before it the recommendations of the Team for adoption and inclusion into the programme of work, focussing on Youth Entrepreneurship. Рабочей группе будут представлены рекомендации данной группы для утверждения и включения в программу работы, причем особое внимание следует уделить предпринимательской деятельности молодежи.
10.05-10.15 Entrepreneurship development - the road to a competitive and enlarged Europe 10 час. 05 мин. - 10 час. 15 мин. Развитие предпринимательской деятельности - путь к конкурентоспособной и расширенной Европе
Mr. Antal Szabó, Regional Advisor on SMEs and Entrepreneurship, also reported on a wide range of workshops and missions for which he had been responsible. Региональный советник по МСП и предпринимательской деятельности г-н Анталь Сабо сообщил информацию о значительном числе рабочих совещаний и миссий, за которые он отвечал.
Revision of the syllabus continued, with the intention of introducing new subjects, such as Agriculture or Business and Entrepreneurship Education so as to vocationalize primary schooling and make it useful for learners - a vast majority - who will have no subsequent schooling. В дальнейшем вносились предложения о включении в программу обучения новых предметов, таких, как сельское хозяйство и основы предпринимательской деятельности, с тем чтобы учащиеся, значительное большинство которых не сможет продолжить образование, получили в начальной школе полезные профессиональные навыки.
The Expoempresaria Programme has strengthened women's entrepreneurial capacity by providing training and promoting entrepreneurship, business venturing, banking, marketing and the establishment of partnerships and social networks. Программа развития предпринимательства укрепляет предпринимательский потенциал женщин путем повышения их профессиональной подготовки, расширения их прав и возможностей, развития предпринимательства, приобщения к культуре работы с банками, коммерциализации предпринимательской деятельности и путем создания альянсов и профессиональных социальных сетей.
Entrepreneurship education strategies and policies Образовательные стратегии и политика в сфере предпринимательской деятельности
The Skills Training & Entrepreneurship Programme Программа развития навыков и обучения предпринимательской деятельности
Entrepreneurship education develops skills in creativity, opportunity identification, problem-solving, self-efficacy and leadership. Образование в области предпринимательской деятельности формирует навыки, связанные с творчеством, выявлением возможностей, решением проблем, обеспечением собственной эффективности и качеств лидера.
Although the first private undertakings had already begun in the mid-1980s, the combined share of entrepreneurs was only around 6 per cent 10 years later. Men, as a rule, have been more active in entrepreneurship than women. И хотя первые инициативы в области частной предпринимательской деятельности были начаты еще в середине 80-х годов, десять лет спустя общая доля предпринимателей составляла лишь около 6%. Мужчины, как правило, проявляют большую активность в области предпринимательской деятельности, чем женщины.
Business Advisory, Counselling and Information Services Gender and Entrepreneurship Poverty Alleviation through Enterprise and Entrepreneurship Development гендерные факторы и предпринимательство сокращение масштабов нищеты посредством развития предприятий и предпринимательской деятельности.