Providing entrepreneurship and self-employment loans and grants to women; |
предоставление женщинам кредитов и субсидий на развитие у них предпринимательских навыков и ведение собственного бизнеса; |
Another identified source of entrepreneurship in several countries is women's groups, which are active in the micro-enterprise sector. |
Еще одним официальным источником предпринимательских навыков в ряде стран являются женские группы, действующие в секторе микропредприятий. |
Saudi Arabia (A - policies for youth entrepreneurship) |
Саудовская Аравия (А - политика развития предпринимательских навыков у молодежи) |
Promote programmes to foster youth entrepreneurship; |
поощрять программы, направленные на содействие укреплению предпринимательских навыков среди молодежи; |
In cooperation with ILO various programmes and pilot projects had been established to train women for self-employment by developing entrepreneurship. |
В сотрудничестве с МОТ были организованы различные программы и пилотные проекты для подготовки женщин к самостоятельной занятости посредством развития предпринимательских навыков. |
The Government supported a number of institutions, such as women's associations, that promoted entrepreneurship among women with a view to reducing poverty. |
Государство оказывает поддержку ряду организаций, таких, как женские объединения, которые содействуют развитию предпринимательских навыков среди женщин с целью сокращения масштабов бедности. |
UNIDO attaches particular importance to the integration of women in industry and assistance to entrepreneurship development among women, which are featured prominently in almost all integrated programmes. |
ЮНИДО придает особое значение обеспечению участия женщин в области промышленного развития и оказанию помощи в развитии предпринимательских навыков среди женщин, что является одним из основных элементов почти всех комплексных программ. |
The purpose has been to give the young an attractive picture of the industry as a workplace, to emphasize the importance of manual skills and entrepreneurship. |
Цель заключалась в создании привлекательного представления у молодежи о работе в промышленности и в подчеркивании важности мастерства и предпринимательских навыков. |
Dynamic gains for the home country are significant because they increase investment and domestic savings, promote development of other sectors of the economy and trade, ensure transfer of technology, entrepreneurship and knowledge, and build human capacities. |
Страны происхождения постоянно получают от этого значительные выгоды, поскольку такие поступления способствуют увеличению инвестиций и внутренних накоплений, содействуют развитию других секторов экономики и торговли, обеспечивают передачу технологий, предпринимательских навыков и знаний и наращивание человеческого потенциала. |
However, since ITC's efforts in this area were wholly dependent on extrabudgetary funds, the donor community was requested to give due consideration to financing these programmes, including trade-related entrepreneurship assistance and development for women. |
Однако, поскольку усилия МТЦ в этой области целиком зависят от наличия внебюджетных средств, в адрес сообщества доноров была высказана просьба должным образом учитывать финансирование этих программ, включая оказание помощи в развитии связанных с торговлей предпринимательских навыков для женщин. |
Steps were taken to ensure that cooperation between UNIDO, the League and its specialized institutions are strengthened in important areas related to the development of managerial entrepreneurship, through the training and upgrading of skills of a large number of local entrepreneurs. |
Были предприняты шаги с целью укрепления сотрудничества между ЮНИДО, Лигой и ее специализированными учреждениями в важных областях, связанных с развитием предпринимательских навыков в области управления на основе обучения и повышения квалификации большого числа предпринимателей на местах. |
The specific requirements are highly variable in terms of time and context, and for this and various other reasons, programmes in this regard need to maximize the use of private sector competencies and entrepreneurship to build up continuously the necessary human resources. |
Конкретные потребности чрезвычайно варьируются как по срокам, так и по существу, и в силу этого и по различным другим причинам в программах в этой области необходимо предусмотреть максимально полное использование накопленного частным сектором опыта и его предпринимательских навыков для непрерывного наращивания необходимых кадровых ресурсов. |
Their specific goals include: development of affirmative actions in enterprises, improvement of care structures for children and other dependent persons, development of holistic actions to supporting women and enhance their entrepreneurship. |
Перед этими программами ставятся следующие конкретные задачи: принятие позитивных мер на предприятиях, улучшение работы учреждений по уходу за детьми и другими иждивенцами, выработка комплексного подхода к поддержке женщин и развитию их предпринимательских навыков. |
For example, MASHAV's Mount Carmel International Training Centre has been cooperating for a decade with the Organization of American States with a view to introducing entrepreneurship as a self-help tool for young people in the Americas. |
Например, на протяжении десяти лет Международный учебный центр МАШАВ «Маунт Кармел» сотрудничает с Организацией американских государств в интересах развития предпринимательских навыков в качестве инструмента самопомощи для молодежи из американских стран. |
Entrepreneurship development and training in industry-focused skills for women in the micro, cottage and SME sectors, |
Ь) развитие предпринимательских навыков и навыков в области промышленного производства у женщин в секторах микропредприятий, домашних предприятий и МСП, |
Educational programmes for development of entrepreneurship |
Образовательные программы для развития предпринимательских навыков |
Preparations are under way, in cooperation with The Indus Entrepreneurs, for an expert group meeting and a panel discussion on the potential of diasporas for strengthening entrepreneurship in developing countries, to be held in October 2006. |
В настоящее время в сотрудничестве с организацией «Индус антерпренерс» ведется подготовка к проведению заседания группы экспертов и группового обсуждения потенциала диаспор в плане укрепления предпринимательских навыков в развивающихся странах, которое состоится в октябре 2006 года. |
Agricultural Training Institute, which has conducted, from 1996 to 2000, some 10,674 courses on production and post-production technologies, food processing, entrepreneurship, cooperative development, and others. |
Ь) Учебный институт сельского хозяйства за период с 1996 по 2000 годы организовал примерно 10674 учебных курсов по вопросам, касающимся производственной технологии и технологии переработки продовольствия, предпринимательских навыков, развития кооперативного движения и т.д. |
A gender network has been established for women involved in agriculture to assist and enhance their entrepreneurship, and a Presidential programme has been established to provide grants to women entrepreneurs. |
Создана гендерная сеть для женщин, занятых в сельском хозяйстве, которая направлена на оказание им помощи и на укрепление их предпринимательских навыков; принята президентская программа выплаты грантов женщинам-предпринимателям. |
An example is the Young Entrepreneurs Scheme in the United Kingdom which provides young scientists with an opportunity to develop entrepreneurship awareness and develop business plans founded on science which are then scrutinized and exposed to the business world; |
ё) содействие поощрению духа предпринимательства среди сотрудников, студентов и выпускников университетов; поддержание и развитие предпринимательских навыков в деловых кругах на местном и региональном уровнях; и |
Countries are especially concerned about generating employment opportunities and promoting skills training, vocational education and entrepreneurship for youth. |
Страны предпринимают целенаправленные усилия по созданию рабочих мест для молодых людей и оказывают содействие их профессионально-техническому обучению и развитию их предпринимательских навыков. |
Encourage private-sector sponsorship for entrepreneurship training and skill development |
Содействие шефству частного сектора над программами предпринимательской подготовки и развития предпринимательских навыков |
C. Enhancing entrepreneurship education and skills development |
С. Улучшение просвещения по вопросам предпринимательства и развитие предпринимательских навыков |
Seminars on quality management systems and youth entrepreneurship |
Семинары, посвященные системам управления качеством и развитию предпринимательских навыков у молодежи |
Young people are being empowered through the Fund to enhance their capacity in entrepreneurship skills and in youth-led development initiatives. |
Фонд позволяет создавать возможности для молодежи в плане укрепления ее потенциала предпринимательских навыков и молодежных инициатив в области развития. |