| ESCWA has also addressed the need to develop entrepreneurship through training of trainers and training of potential entrepreneurs. | ЭСКЗА предпринимала также усилия для удовлетворения потребностей в развитии предпринимательской деятельности посредством учебной подготовки преподавателей и потенциальных предпринимателей. |
| In this context, UNIFEM has identified as a priority the support of entrepreneurship development. | В этой связи ЮНИФЕМ выступил за то, чтобы сделать поддержку предпринимательской деятельности задачей первостепенного значения. |
| Though entrepreneurs can have a variety of educational levels, most entrepreneurship requires basic literacy and numeracy. | Хотя уровень образования предпринимателей может быть довольно разнообразным, для осуществления большинства видов предпринимательской деятельности необходимы функциональная грамотность и навыки счета. |
| Worse, they often direct students towards a limited number of routine bureaucratic careers rather than opening up the prospect of entrepreneurship and self-employment. | Кроме того, учащихся часто ориентируют на ограниченное число обычных бюрократических профессий, вместо того, чтобы открывать перспективы для последующего осуществления предпринимательской деятельности и самостоятельной занятости. |
| The programme also included measures on State support for entrepreneurship, the development of trade and the market infrastructure, and the demonopolization of the Russian economy. | Программа также предусматривает меры по государственной поддержке предпринимательской деятельности, развитию торговли и рыночной инфраструктуры, демонополизации российской экономики. |
| Promoting entrepreneurship through incubators in CERN Member States | Развитие предпринимательской деятельности посредством бизнес-инкубаторов в государствах - членах ЦЕРН |
| Therefore, the broader business environment variables affect the quality of entrepreneurship and vice versa. | Поэтому более широкие переменные факторы коммерческой деятельности оказывают воздействие на качество предпринимательской деятельности и наоборот. |
| One approach to strengthening entrepreneurship has been to enhance the entrepreneurial traits of individual business persons. | Один из подходов к развитию предпринимательской деятельности заключается в развитии предпринимательских склонностей отдельных предпринимателей. |
| Recommendations are also made for establishing an enabling legal regime for the development of entrepreneurship and small enterprises in other African countries. | Сделаны также рекомендации в отношении создания благоприятного нормативно-правового режима для развития предпринимательской деятельности и малых предприятий в других африканских странах. |
| Work will be done with partners to promote the necessary institutional reforms to facilitate entrepreneurship. | Совместно с партнерами будет проводиться работа по содействию осуществлению необходимых институциональных реформ для облегчения предпринимательской деятельности. |
| Likewise, the US continues to lead in entrepreneurship, research and development, higher education, and technological innovation. | Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях. |
| That plan included a programme for youth employment, a major initiative to reduce working time and policies for developing entrepreneurship. | В этом плане предусматривались программа трудоустройства молодежи, крупная инициатива в отношении сокращения времени работы и мероприятия по развитию предпринимательской деятельности. |
| EMPRETEC was established to promote entrepreneurship and SME development, as well as linkages with foreign companies. | Программа ЭМПРЕТЕК была создана в целях содействия активизации предпринимательской деятельности и развитию МСП, а также установлению связей с зарубежными компаниями. |
| A number of delegations expressed their particular appreciation of the impressive work programme of the regional advisor on SMEs and entrepreneurship. | Ряд делегаций особо оценили впечатляющую программу работы Регионального советника по МСП и предпринимательской деятельности. |
| The State party wishes to see more initiative, more entrepreneurship and greater flexibility in the implementation of the policy. | Государство-участник надеется на расширение инициатив, активизацию предпринимательской деятельности и проявление большей гибкости в сфере осуществления этой политики. |
| The initial stage of this programme included entrepreneurship workshops for local staff in Addis Ababa and in other regions. | Первый этап этой программы предусматривал проведение практикумов по вопросам предпринимательской деятельности для местного персонала в Аддис-Абебе и в других районах. |
| Another barrier to entrepreneurship is the complexity of tax regulations. | Еще одним препятствием на пути развития предпринимательской деятельности является сложность налоговых правил. |
| Fortunately for ITC, other sections had shown considerable entrepreneurship, and had developed innovative services well appreciated by their respective audiences. | К счастью для МТЦ, другие секции продемонстрировали хорошие навыки предпринимательской деятельности и создали новаторские службы, которые были по достоинству оценены их соответствующими аудиториями. |
| For example, business registers can and should be engendered to provide disaggregated data on entrepreneurship and agriculture. | Например, в реестрах предпринимательской деятельности может и должна учитываться гендерная проблематика, что позволяет представить дезагрегированные данные о предпринимательстве и сельском хозяйстве. |
| In addition, training of trainers in entrepreneurship development was conducted in Ghana in March and April 2006. | Кроме того, в Гане в марте и апреле 2006 года было проведена подготовка инструкторов по вопросам развития предпринимательской деятельности. |
| How to maximize the developmental impact of entrepreneurship and SMEs? | Каким образом можно добиться максимального влияния предпринимательской деятельности МСП на процесс развития? |
| Work on enterprise development therefore included the strengthening of entrepreneurship of women. | Поэтому работа по развитию предпринимательства включает расширение предпринимательской деятельности женщин. |
| Promoting entrepreneurship of women is an important means towards achieving their economic empowerment. | Поощрение предпринимательской деятельности женщин является важным способом расширения их экономических прав и возможностей. |
| The second dimension is one of entrepreneurship and market dynamics. | Вторым измерением является динамика развития предпринимательской деятельности и рынков. |
| Description: Work is needed to promote women's self-employment and entrepreneurship. | Описание: Необходимо содействовать расширению индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности женщин. |