I've spent enough time with you, Adrian, to know that there's enough good in you that it'll eventually overcome the not good in you. |
Я провел достаточно времени с тобой, Эдриен, чтобы понять, что в тебе много хорошего, и в конце концов, хорошее в тебе победит. |
The source is big enough so they go with it small enough so we're not tied to it. |
Достаточно много источников, чтобы они написали об этом но не слишком, чтобы мы были не при делах. |
In this envelope, I got enough hard evidence... to put away Mossi Kasic for a lot of years. |
В этом конверте достаточно веских доказательств, чтобы посадить Мосси Касика на много лет. |
One can drink too much, but one never drinks enough. |
Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно. |
Not to much that someone down the back wouldn't get enough, and not too little that they'd be unhappy that they didn't get enough. |
Не настолько много, чтобы они валялись на спинах, требуя ещё, и не настолько мало, чтобы они чувствовали себя несчастными. |
If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day. |
Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день. |
I didn't prepare well enough! |
А я так много не знаю! |
But I have enough things wrong with me. |
Но у меня и так много проблем. |
You sure you got enough water, Mom? |
Мам, а не много ли ты воды с собой берешь? |
And then on Thursdays, if the weather's right and we get enough folks out there, we do a drum circle. |
Затем по четвергам, если погода отличная и собирается много людей, мы встаём в круг с барабанами. |
Besides, she's got enough of her dad in her. |
К тому же, в ней очень много от отца. |
It's caused me enough trouble as it is. |
она и так принесла мне много неприятностей. |
You make enough money to live walking dogs? |
И много можно заработать, выгуливая собак? |
I drink enough, I start to believe it, too. |
Мне приходиться много пить, чтобы убедить себя в этом. |
We got enough trouble, Vienna. |
У нас и так много неприятности, |
While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive, one thing they have too much of is carbon dioxide. |
Пока, похоже у астронавтов хватает кислорода, для поддержания жизни... единственное, чего у них слишком много - это углекислоты. |
It'll take them a long time to gather enough fighters to be a problem. |
Им потребуется много времени, чтобы найти новые истребители и вновь стать проблемой. |
Well, maybe because you don't - ahem, do enough. |
Что ж, может, это потому, что ты... кхм-кхм... не так много и делаешь. |
I'm just sayin' there's already enough bad vibes in the world. |
Я просто хочу сказать, что в мире и так слишком много зла. |
You've dealt with enough this year as it is. |
На твою долю и так выпало слишком много за последний год. |
So, there was enough of the motherboard left to hack into Dover's cell phone, and it was filled with poker apps. |
Итак, от материнской платы осталось достаточно много, чтобы взломать мобильный Довера; в нем установлено много приложений для покера. |
Well, I've seen Carter crack enough codes to know that McKay was faking the door thing. |
Ну, Картер при мне довольно много кодов взламывала, чтобы понять, что МакКей ломал комедию с дверью. |
How? You do enough good in the world, it sort of cancels out the bad. |
Ты сделала много чего хорошего в этом мире, и это компенсирует плохое. |
And I didn't understand much, I was about 11, but I understood enough. |
Я не очень много поняла... мне было около 11, но я поняла достаточно. |
She's nice enough, but he's... very full of himself. |
Но он... слишком много о себе мнит. |