Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Enough - Много"

Примеры: Enough - Много
Think "up" enough times, it eventually learns what you're thinking. Если подать команду "вверх" много раз, компьютер научится понимать, что ты думаешь.
You've already done enough damage, taking advantage of her loneliness and her big ben-sized biological clock. Ты и так причинил ей много вреда, воспользовался ее одиночеством и биологическими часами размером с Биг Бен.
It's meant to be random, but I've installed enough of these things to know that anything authorised by Dolby starts with a 2... 7. Не напрасно я установил у себя много всяких программок, и теперь знаю, что код доступа Долби начинается с 2... 7.
They found that if you got enough people to blow raspberries, the blade would be diverted from its fatal course. Оказалось, что если много народа... сделает губами "белиберду", нож отклонится от своего гибельного курса.
The space was enough, many kept plying between the tables, make acquaintance with new people and communicating with the familiar. Места было много, многие курсировали между столиками, продолжая знакомиться с новыми людьми и общаться со старыми.
Trouble is, there weren't enough fellas with monkeys. Да. Жаль, парней с обезьянками не так много.
You have suffered enough of that in your life. На вашу долю выпало много таких страданий.
You recruit too many workers and give them enough work to meet their debt to you but no more. Нанимается слишком много рабочих, а платят им ровно столько, сколько они потом тебе и отдадут, не больше.
But Brazilians may feel that they have already broken enough political barriers and taboos in recent years, and that Silva would represent one too many. Но бразильцам может показаться, что они уже разрушили слишком много политических барьеров и запретов, и приход Сильвы будет нежелательным.
We know that many other issues are still to be decided, but generally these problems are localized. And often the outcomes are evident enough. Нам известно, что предстоит решить еще много других вопросов, однако эти проблемы, как правило, носят узкоспецифический характер, и зачастую исход работы над ними довольно очевиден.
Think you got enough red up there? Вам не кажется что красного слишком много? - "Садовый штат"?
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
As an intellectual, however, Thrasymachus shared enough with the philosopher potentially to act to protect philosophy in the city. Тем не менее, как человек мыслящий, Фрасимах имеет достаточно много общего с философами, чтобы иметь возможность защитить философию в городе.
We were not real gamers enough, so we had to really talk to them. Мы не достаточно много играли в игры, так что нам приходилось их обо всём расспрашивать.
It was to be stocked with enough non-perishables to sustain 300 people for up to two years. На этой базе есть много консервированных продуктов, которых хватит прокормить 300 человек еще на 2 года.
I cannot emphasize strongly enough my deep disappointment and sadness at this resurgence of violence, which has already left many people dead and hundreds wounded. Я выражаю свои самые глубокие разочарование и скорбь в связи с всплеском насилия, в результате которого имеются много убитых и сотни раненых.
'Anyway, the ladders were not tall enough. 'So it seemed wholly desperate. Они набрали много вёдер, но вода была далеко. Да и вёдра слишком малы.
Japan spent considerable effort trying to isolate China, and endeavored to secure enough independent resources to attain victory on the mainland. Япония потратила много усилий, чтобы изолировать Китай и добиться ресурсонезависимости, достаточной для достижения победы на материке; завоевания на юге должны были помочь этому.
The largest of the weapons possessors are not moving far enough in terms of translating into practice their political commitment to disarmament and international security. Стороны, обладающие наибольшими запасами оружия, недостаточно много делают для того, чтобы реализовать на практике свои заявления относительно политической приверженности разоружению и международной безопасности.
We were not real gamers enough, so we had to really talk to them. Мы не достаточно много играли в игры, так что нам приходилось их обо всём расспрашивать.
If you have enough time and desire - please, leave your comments about native part of the world. Please, deliver a congratulation, place your photos, send your letters. Много материалов будет представлено о людях, которые переселились в район с загрязненных радиацией городов и сел Чернобыльской зоны.
The Management Systems Renewal Project team prepared user acceptance tests to validate that the configuration fitted needs, but did so with limited participation of the key users, who did not have enough time to perform their own tests. По мнению Комиссии, проект обновления управленческих систем обеспечивает адекватное время отклика для целей повседневного использования, но затрагивает много времени на обработку многих пакетных данных.
If you have enough forces just wait. come on! Если у вас много сил, лучше поднажмите.
I'd like to say I have lots of experience with "D" of "H" custody hearings, but there aren't enough kids these days. Рад сообщить Вам, что у меня большой опыт слушаний об опеке в Департаменте по Человечности, только в наши дни детей не очень много.
It's been a while since I spoke, but there's enough new faces here, I figure I ought to take a turn. Я уже давно не выступала, но сегодня здесь много новых лиц, так что, наверное, сегодня я выскажусь.