Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Enough - Много"

Примеры: Enough - Много
We've lost enough time. Mem, there is thing in this book I do not believe. а теперь за работу, мы уже потеряли много времени. мэм, я не верю тому, что написано в книге.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it. Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now, but the problem with some of them is that they're not scientific enough. Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова, но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны.
But that's the challenge about prenups - you need to throw enough dirt on the spouse to get something, but not too much to kill the wedding. Но в этом-то и суть добрачного контракта - нужно вылить грязь на другого, чтобы что-то получить, но не настолько много, чтоы сорвать свадьбу.
That's good, but it's not quite punchy enough, and it's probably true now anyway. Хорошо, но язвительности маловато, и потом, возможно, у него и правда есть много ворот.
For Russia's elite, a restaurant bill cannot be too expensive, and one can never have enough bodyguards waiting out front for you. Для российской элиты счет в ресторане не может быть слишком дорогим, и не возможно иметь слишком много телохранителей, ожидающих на улице.
It is true that there is plenty to condemn: Suleman's family lives on food stamps, the children already at home don't have enough baby furniture, and her own parents are giving interviews to the media in which they criticize her choices. Для осуждения есть много оснований: семья Сулеман живет на продовольственных талонах, детям, которые уже есть дома, не хватает детской мебели, а ее собственные родители дают интервью в средствах массовой информации, в которых они осуждают ее выбор.
On 2 August 1993, following Serb shelling of the area, one of the pontoons of the Maslenica Bridge sank, but the Co-Chairmen concluded that there was still enough common ground to continue negotiations. 2 августа 1993 года после артиллерийского обстрела района Масленицкого моста сербской стороной один из понтонов моста затонул, однако, по мнению Сопредседателей, в позициях сторон было еще достаточно много общего для того, чтобы продолжать переговоры.
In particular, the U.S. Navy has stated that it has enough HEU stockpiled to fuel its nuclear ships at the current rate - estimated at ~2tons/year - for "many decades". В частности, как заявил ВМФ США, накопленного НОУ у него достаточно для того, чтобы еще "много десятилетий" обеспечивать топливное снабжение своих кораблей нынешними темпами, которые, по оценкам, составляют ~2 т в год.
It was not uncommon for them staying many years away from home and, if lucky enough, return home if still alive. Ни для кого из них это не является лёгким испытанием, лучшая часть жизни для них безвозвратно потеряна, прошло много лет, но они всё равно счастливы вернуться к жизни.
All the rest - making the songs catchy, writing great melodies etc. - takes too much time and energy and is enough challenge for me. Но если говорить обо мне лично, у меня абсолютно не хватает времени для изучения всех этих инструментов, поскольку создание запоминающихся песен и красивых мелодий - отнимает у меня очень много времени и энергии.
It rightfully belongs at the top of the league table of perceived dangerousness in the public eye, and there is enough evidence clinically and scientifically that it's a drug that has a very fierce dependence liability. Он законно находится на вершине списка опасности в глазах общественности, есть достаточно много клинических данных и с научной точки зрения это наркотик вызывающий сильнейшую зависимость.
It would take an entire lifetime to cultivate enough power to cast a spell over an entire kingdom. Много времени ушло бы на то, чтобы накопить достаточно сил, чтобы заколдовать все королевство.
In the meantime, I suggest that the countries using nuclear propulsion for military vessels have large enough stocks of pretty high enriched uranium to last for many years, enabling the switch-over to at most 20% enriched fuel. Между тем я полагаю, чтобы страны, использующие ядерные двигательные установки для военных судов, имеют достаточно крупные запасы довольно высоко обогащенного урана, каких хватит еще на много лет, что позволяет перейти главным образом на топливо 20-процентного уровня обогащения.
The international financial institutions have sometimes been too overbearing in their concentration on transparency and offshore accounts while not focusing enough on the quality of investments and absorptive capacity. В некоторых случаях международные финансовые учреждения уделяли слишком много внимания проблемам транспарентности и оффшорных счетов, в результате чего вопросы качества инвестиций и потенциала освоения капиталовложений отходили на второй план.
We have let in more than enough people of yours! Вас и так слишком много зашло!
We'll have enough jobs again, an unimagined backlog demand for [unintelligible], right, Heinz? У нас снова будет много работы, представить трудно, сколько [неразборчиво] рабочих рук понадобится, да, Хайнц?
The room was big enough and was very clean! Комфортно, много места, хорошее соотношение цены и качества.
Yes, the shooter was on NZT, which is weird enough, 'cause there's not a lot of it out there, but I was watching footage of Morra from when it happened, and... Да, стрелок был под НЗТ, что достаточно странно, так как не так уж много его на улицах.
Or shoved up against a chain link fence if you were against a chain link fence and you've got a - A lot - pushing hard enough forward. Вещи, которые волнуют меня они... оказываются затоптанными или... или пропущенными через забор из рабицы, потому что если хорошенько подумать об этом, если ты за забором из рабицы и вокруг много... Много... Много людей, которые пытаются сбежать, которые сильно напирают вперёд.
And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь.
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить:
I doodled a lot as a kid, and if you spend enough timedoodling, sooner or later, something happens: all your careeroptions run out. Ребёнком я много бездумно рисовал, и если ты проводишьмного времени, калякая, то рано или поздно что-то происходит: всетвои карьерные возможности иссякают
The Republican Party, with its 40 Senate seats, is simply filled with too many ideologues - and, indeed, too many senators intent on derailing any Obama initiative - to offer enough votes to reach the 67-vote threshold. Республиканская Партия с ее 40 местами в Сенате просто переполнена слишком большим количеством идеологов - и на самом деле слишком много сенаторов намерены расстроить любую инициативу Обамы - чтобы предложить достаточное количество голосов для того, чтобы достичь порога в 67 голосов.
It looks that, at least I, me am going to like enough although I am afraid that it leaves me by half, since in this type of conferences it is not deepened very much and there happen many strokes of things that leave you drooling. Он кажется, что, по крайней мере мне, мне понравится достаточно, хотя я боюсь, что я поддаюсь пополам, так как в этом типе конференций он не углубляется много, и встречаются много мазков вещей, которые оставляют тебя пуская слюну.