| I know enough about restaurants and men to know a date when I see one. | Я много знаю про рестораны и мужчин, чтобы понять свидание это или нет, когда все вижу. |
| They saw it and there's enough of them. | Они это видели, а их там много. |
| [Scoffs] Far too much dancing, not nearly enough prancing. | Слишком много танца и мало прыжков. |
| I've gotten enough favors lately. | Мне слишком много любезностей оказывают последнее время. |
| There aren't enough noble quests to go around. | Приключений вокруг не так уж и много. |
| If any country has suffered enough it is surely Angola. | Если есть страна, перенесшая так много страданий, так это, несомненно, Ангола. |
| But these people apparently subscribe to the dictum that a lie repeated often enough will be believed. | Однако эти люди, по всей вероятности, придерживаются поговорки, чтобы ложь показалась правдой, достаточно лишь много раз повторять ее. |
| In today's China, the overwhelming majority of bureaucrats like the status quo and have enough resources to protect themselves. | В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя. |
| There has been enough talk on this subject and it should not remain as mere words and intentions. | По этому вопросу было довольно много разговоров, но реформа не должна оставаться просто словами и намерениями. |
| The reasons why the Council of Europe places so much emphasis on democracy and human rights are clear enough. | Причины, по которым Совет Европы уделяет так много внимания демократии и правам человека, вполне понятны. |
| But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history. | Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. |
| Even though my parents worked really hard... they still made just enough time for me. | Хотя родители очень много работали, они уделяли мне достаточно времени. |
| I thought having lots of rides and toys was enough, but... | Я думал, что много аттракционов и игрушек будет достаточно, но... |
| You're working too hard and you're not having enough fun. | Ты слишком много работаешь и ты не достаточно умеешь веселиться. |
| You know, people don't talk enough or they talk too much. | Знаешь, люди мало разговаривают, или говорят слишком много. |
| You spend enough time in group therapy sessions, you start to recognize it. | Когда много времени проводишь на собраниях, учишься распознавать. |
| I didn't think there were enough murders these days... to make detecting very attractive to a young man. | Я не думала, что в наше время много убийств, чтобы расследование стало привлекательным для молодого человека. |
| I've spent enough time around one to know. | Я много времени провела рядом с таким. |
| Wes knows enough vampires in office that want this cure. | Уэс знает много вампиров, желающих выздороветь. |
| We don't take enough time to do stuff like this. | У нас не так много времени на такое. |
| If enough voices cry out, they become one voice that cannot be ignored. | Если голосов много, они сливаются в один, который нельзя пропустить. |
| Can't say enough about your future son-in-law and his work ethic here. | Не могу сказать много о вашем будущем зяте и его трудовой этике здесь. |
| There are already more than enough draft resolutions before the First Committee that permit delegations to take a Utopian position on nuclear disarmament. | Первому комитету уже представлено чересчур много проектов резолюций, которые позволяют делегациям занять утопическую позицию по ядерному разоружению. |
| Even one failure is bad enough, and in Africa there have been many. | Даже один провал - это уже беда, а в Африке их было много. |
| (b) There is enough evidence to show that slavery-like practices are vast and widespread. | Ь) Существует достаточно много свидетельств того, что схожая с рабством практика приобретает значительные масштабы и получает широкое распространение. |