I do too much, and it's, well, it's never enough. |
Я делаю так много... и... но этого всегда недостаточно. |
Feed 'em enough they'll eat till their bellies burst |
Но если дать им много еды, они будут есть, пока не лопнут. |
You don't think they have enough problems as it is? |
Тебе не кажется, что у них и так много проблем? |
She said she'd work hard and make enough money to buy an apartment for us. |
Она говорила, что будет много работать и соберёт достаточно денег... чтобы купить нам дом, |
Well, there are absurdities involved, as I know well enough. |
Да, здесь много нелепого, уж я-то это знаю. |
luckily I had earned enough capital with the agency that they didn't fire me. |
К счастью, я заработал много денег для агентства, и они не уволили меня. |
like if he says it enough times, it'll be true. |
Как будто если он повторит это много раз, это станет правдой |
Because when I said we ought to get married... he said there were enough widows already. |
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов. |
"Well, the night life here is amusing enough I suppose" |
Да, я думаю, что вечеринка сулит много интересного. |
In setting its priorities, the Committee should allow enough time for consideration of the scale of assessments, the proposed budget outline and the budget for peacekeeping operations. |
При определении первоочередных задач Комитет должен посвятить достаточно много времени для рассмотрения шкалы взносов, наброска предлагаемого бюджета и бюджета для операций по поддержанию мира. |
In general, it is interesting enough practical development which analysis of operation has given us a lot of information for reflections about principles of construction and management of information storages. |
В общем, это достаточно интересная практическая разработка, анализ эксплуатации которой дал нам очень много информации для размышлений о принципах построения и управления хранилищами информации. |
He thought the game spent too much time teaching new mechanics and did not give players enough freedom to explore or experiment; as a result he believed the game felt restricted. |
Он думал, что игра тратит слишком много времени на обучение новым механикам и не даёт игрокам достаточной свободы для изучения или экспериментов, в результате чего он считал, что игра чувствуется «ограниченно». |
So we have a lot of work. And we have enough of enthusiasm, desire and possibilities to work. |
Так что дел много, энтузиазма, желания и возможностей для работы хватает. |
In a hurry, one of the crew members, by mistake, activated the air-dynamic brakes and the aircraft lost too much speed to have enough aerodynamic support (Stall). |
Второпях, один из членов команды, по ошибке, активизировал динамические воздухом тормоза, и самолёт потерял слишком много скорости, чтобы иметь достаточную аэродинамическую поддержку. |
You think I don't carry enough... and add more weight such that it's broken |
Тебе показалось, что я переношу недостаточно много, и ты заставил нести столько, что она не выдержала. |
So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now, but the problem with some of them is that they're not scientific enough. |
Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова, но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны. |
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. |
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. |
This is one of the very few viruses in the world where there are big enough cracks in its armor that we can try to do something truly extraordinary. |
Это один из очень немногих вирусов в мире, в броне которого существует много щелей, позволяющих нам попытаться сделать что-то действительно особенное. |
I earn enough, don't I? |
Ну правда, Вася, ты много сахару кушаешь. |
Can't get enough Itchy and Scratchy! |
Щекотки и Царапки не бывает много! |
It was not a populist message, because the ECB does indeed have the firepower to buy enough sovereign bonds on the secondary market to put a ceiling on interest rates, at least for many months. |
Это не было популистским высказыванием, потому что ЕЦБ действительно обладает возможностями скупить достаточное количество суверенных облигаций на вторичном рынке, чтобы установить потолок процентных ставок, по крайней мере на много месяцев. |
Haven't we wasted enough time on him already? |
Мы и так потратили на него слишком много времени. |
The impact of the financial and economic crisis on the world and in particular on the possibilities for development had been mentioned often enough. |
Здесь уже достаточно много говорилось о воздействии финансово-экономического кризиса на мир, и, частности, на возможности в области развития. |
When asked about die-hard heavy metal fans not finding Disturbed heavy enough, Draiman at one time stated: We probably have too much melody going on or we're not quite as turbulent or caustic. |
Однако когда поклонники хэви-метал не нашли Disturbed достаточно тяжелым, Дэвид Дрейман сказал: У нас, вероятно, слишком много мелодичности, или наша музыка не совсем бурная и едкая. |
The song that is outside of my normal element, but it's just enough in my range to where it's not too low but it gives me a lot of room to play around. |
Эта песня находится за пределами моей естественной стихии, но мой диапазон не слишком низкий и это дает мне много места, чтобы поиграть. |