Since the implementation of the new collection system, the Guided Tours Unit no longer had any outstanding receivables greater than 90 days for the biennium ended 31 December 2007. |
С момента введения новой системы взыскания долгов у Группы экскурсионного обслуживания за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, не осталось причитающихся ей платежей, которые были бы просрочены более чем на 90 дней. |
The Committee also met with representatives of the Board of Auditors regarding its report on UNHCR for the year ended 31 December 2008. |
З. Комитет также встретился с представителями Комиссии ревизоров в связи с ее докладом по отчетности УВКБ за год, закончившийся 31 декабря 2008 года. |
The actuarial gains and losses have been recognized as they occur, with the UNHCR income statement disclosing a $91 million actuarial gain for the year ended 31 December 2010. |
Актуарные прибыли и убытки учитываются по мере возникновения в ведомости поступлений УВКБ, согласно которой за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, сумма актуарной прибыли составила 91 млн. долл. США. |
The UNRWA financial statements for the biennium ended 31 December 2001 indicated that UNRWA had land and buildings worth $317 million. |
Согласно финансовым ведомостям БАПОР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, БАПОР принадлежали земля, здания и сооружения стоимостью 317 млн. долл. США. |
The Agency's total inventory recognized in its statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 2011 amounted to $28.9 million (2009:40.5 million). |
Общая стоимость товарно-материальных запасов Агентства, указанная в его ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 28,9 млн. долл. США (2009 год: 40,5 млн. долл. США). |
The United Nations High Commissioner for Refugees has the honour to submit the financial report on the accounts of the voluntary funds administered by him for the year ended 31 December 2011. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев имеет честь представить финансовый отчет фондов добровольных взносов, которые находятся в его ведении, за год, закончившийся 31 декабря 2011 года. |
Of the voluntary contributions, $104.7 million was for Foundation activities, compared with $125.3 million for the biennium ended 31 December 2009, a decrease of 16.5 per cent. |
Из поступивших добровольных взносов на деятельность по линии Фонда было израсходовано 104,7 млн. долл. США против 125,3 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года (сокращение на 16,5 процента). |
The reconciliation issues at Headquarters outlined by the Board in its report for the biennium ended 31 December 2009 were addressed in the course of the biennium 2010-2011. |
Вопросы выверки в Центральных учреждениях, освещенные Комиссией в ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, касались двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
In paragraph 15 of its report for the biennium ended 31 December 2011, the Board acknowledged that this recommendation cannot be implemented without a change in United Nations Headquarters procedures. |
В пункте 15 своего доклада за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Комиссия признала, что эта рекомендация не может быть выполнена без внесения изменений в процедуры Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
As acknowledged by the Board in paragraph 17 of its report on UNODC financial statements for the biennium ended 31 December 2011, the implementation of this recommendation is expected to be completed by the end of 2014. |
Как указала Комиссия в пункте 17 своего доклада о финансовых ведомостях ЮНОДК за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, данная рекомендация должна быть выполнена до конца 2014 года. |
Instead, for the year ended 31 December 2012, for entities that had implemented IPSAS, the Board reported on the implementation of previous recommendations in each of its entity-specific reports. |
Вместо этого за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, в отношении структур, перешедших на МСУГС, Комиссия представляет доклады о выполнении предыдущих рекомендаций в каждом докладе по каждой конкретной структуре. |
In accordance with United Nations Development Programme (UNDP) financial regulation 26.01, the Administrator hereby submits the financial statements of UNDP for the year ended 31 December 2013. |
В соответствии с финансовым положением 26.01 Финансовых положений Программы развития Организации Объединенных Наций Администратор настоящим представляет финансовые ведомости ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
Schedule H. United Nations Office on Drugs and Crime: budget and expenditure for the biennium ended 31 December 2013 |
Таблица Н. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности: бюджет и расходы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года |
Pursuant to financial rule 1202 of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, enclosed are the financial statements for the year ended 31 December 2013. |
В соответствии с правилом 1202 Финансовых правил Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин настоящим препровождаются финансовые отчеты за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The Board also issued a separate unmodified audit opinion on the financial statements of the UNRWA Area Staff Provident Fund for the year ended 31 December 2013, prepared in accordance with the International Financial Reporting Standards. |
Комиссия вынесла также отдельное заключение ревизоров без существенных замечаний в отношении финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала БАПОР, набираемого на местах, за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, которые были подготовлены в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности. |
In accordance with the authority assigned to me, I hereby certify that the appended financial statements of the Fund of the United Nations Environment Programme for the biennium ended 31 December 2013 are correct. |
В соответствии с предоставленными мне полномочиями я удостоверяю, что прилагаемые финансовые ведомости Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, составлены правильно. |
In addition, UN-Women received a certification letter from the Deputy Assistant Administrator of UNDP for all transactions undertaken on behalf of UN-Women for the year ended 31 December 2012. |
Кроме того, Структура «ООН-женщины» получила от первого помощника Администратора ПРООН письмо о сертификации всех операций, совершенных от имени Структуры «ООН-женщины» за год, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
While acknowledging the fundamental role played by favourable market conditions in determining the Fund's investment returns, the Advisory Committee nonetheless notes the efforts made by the Investment Management Division in exceeding the policy benchmark return for the fiscal biennium ended 31 March 2014. |
Признавая основополагающую роль благоприятных рыночных условий в получении Фондом инвестиционных доходов, Консультативный комитет в то же время отмечает усилия, предпринятые Отделом управления инвестициями для превышения стратегического контрольного показателя доходности за финансовый двухгодичный период, закончившийся 31 марта 2014 года. |
The financial statements of the United Nations peacekeeping operations for the year ended 30 June 2014 are the first set of statements prepared after the adoption of IPSAS. |
Финансовые ведомости операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за год, закончившийся 30 июня 2014 года, представляют собой первый комплект ведомостей, подготовленных после перехода на МСУГС. |
In this connection, the Board was informed that following the implementation of IPSAS, the Fund issued its statement of internal control, which accompanies the financial statements for the year ended 31 December 2013. |
В этой связи Правление был проинформировано о том, что после внедрения МСУГС Фонд подготовил справку по системе внутреннего контроля, которая прилагается к финансовым ведомостям за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
On the basis of the above, we conclude that to our best knowledge and information, there are no material weaknesses, in our respective areas of responsibility, that would need to be raised in the present document for the year ended 31 December 2013. |
На основе вышеизложенного и исходя из имеющихся у нас сведений и информации мы выносим заключение об отсутствии в пределах сферы нашей компетенции каких-либо существенных недостатков, которые необходимо было бы указать в настоящем документе за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
In reviewing the financial statements for the year ended 31 December 2013, the Committee sought clarification on a number of items, including budget lines with overexpenditures and underexpenditures. |
При рассмотрении финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Комитет запросил разъяснения по ряду вопросов, включая бюджетные статьи, по которым были допущены перерасход или недоосвоение средств. |
The previous audited financial statements, for the year ended 31 December 2011, were prepared and presented based on the basis of the United Nations system accounting standards. |
Предыдущие проверенные финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2011 года, готовились и представлялись на базе Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
Following its examination, the Board of Auditors concluded that the financial statements were presented fairly, in all material respects and in accordance with IPSAS, for year ended 31 December 2012. |
Рассмотрев их, Комиссия ревизоров пришла к выводу, что финансовые отчеты за период, закончившийся 31 декабря 2012 года, во всех существенных аспектах достоверно отражают в соответствии с МСУГС положение дел. |
The financial year ended 31 December 2012 had marked a transition for the Board's reports, since not all United Nations entities had completed IPSAS implementation. |
Финансовый год, закончившийся 31 декабря 2012 года, стал в отношении докладов Комиссии переходным годом, поскольку не все структуры Организации Объединенных Наций завершили внедрение МСУГС. |