Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончившийся

Примеры в контексте "Ended - Закончившийся"

Примеры: Ended - Закончившийся
In total, for the year ended 1996, OAPR received during 1997 audit reports from 106 countries with audited expenditure of $632 million out of a total reported expenditure of $897 million. В общей сложности за закончившийся 1996 год в 1997 году УРАЭ получило доклады о результатах ревизии от 106 стран с совокупным объемом ревизуемых расходов в 632 млн. долл. США, тогда как общие расходы по отчетности составили 897 млн. долл. США.
This office provides ongoing guidance and clarifications to the Tribunal to ensure proper maintenance of the Tribunal's accounts, and extends practical help in finalizing the accounts for the year ended 31 December 1997. Это Управление на постоянной основе дает руководящие указания и разъяснения Трибуналу с целью обеспечения должного ведения счетов Трибунала и оказало ему практическую помощь в закрытии счетов за год, закончившийся 31 декабря 1997 года.
Despite turbulence in Asia and the emerging markets, the total return of 20.4 per cent for the year ended 31 March 1998 was the highest return during the past 10 years. Несмотря на нестабильную обстановку в Азии и на формирующихся рынках, общая прибыль за год, закончившийся 31 марта 1998 года, составила 20,4 процента, что является наивысшим показателем прибыли за последние 10 лет.
The net book value was confirmed by the fact that Saybolt wrote off the entire net book value of the unit in its financial statements for the financial year ended 31 December 1990. Чистая балансовая стоимость была подтверждена тем, что "Сэйболт" списала всю чистую балансовую стоимость оборудования в своих финансовых ведомостях за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года.
UNICEF did disclose this information in the notes to the interim financial statements for the year ended 31 December 2000 and will continue to make this disclosure in future financial statements. ЮНИСЕФ включил эту информацию в примечания к временным финансовым ведомостям за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, и будет и впредь отражать эти данные в будущих финансовых ведомостях.
The Panel finds that KAFCO wrote off an amount of KWD 3,444 as part of the "extraordinary loss" for goods in transit in its financial statements for the year ended 30 June 1991. Группа выяснила, что в своих финансовых отчетах за год, закончившийся 30 июня 1991 года, "КАФКО" списала в связи с "непредвиденной потерей" товаров, находившихся в пути, сумму 3444 кувейтских динара.
The Panel also reviewed the invoices for the spare parts purchased for replacement and compared KAFCO's valuation of its lost stock with the "extraordinary losses" recorded in its financial statements for the year ended 30 June 1991. Группа также рассмотрела счета-фактуры на запасные части, приобретенные взамен утраченных, и сравнила результаты выполненной "КАФКО" стоимостной оценки утраченных ею запасов с "непредвиденными потерями", зафиксированными в ее финансовых отчетах за год, закончившийся 30 июня 1991 года.
In the internal audit and oversight report of the Administrator for the year ended 31 December 2002, it was stated that key measures have been taken by UNDP to strengthen its internal justice system. В докладе Администратора о внутренней ревизии и надзоре за год, закончившийся 31 декабря 2002 года, было заявлено, что ПРООН были приняты ключевые меры для укрепления внутренней системы правосудия.
The calculation for the reserve at 31 December 2003 is based on net contribution income of $288.5 million in the year ended 31 December 2003. Сумма резерва по состоянию на 31 декабря 2003 года была расчитана на основе чистых поступлениях по взносам в размере 288,5 млн. долл. США за год, закончившийся 31 декабря 2003 года.
Summary of submission of audit reports for the year ended 31 December 2009, as at 10 May 2010 Сводная информация о представлении докладов о ревизии за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, по состоянию на 10 мая 2010 года
UN-Habitat received an allocation of $22.4 million from the United Nations General Fund and a further $1.9 million from the Development Account for the biennium ended 31 December 2009. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, в ООН-Хабитат поступили ассигнования в размере 22,4 млн. долл. США из Общего фонда Организации Объединенных Наций и дополнительная сумма в размере 1,9 млн. долл. США со Счета развития.
The Committee is concerned at the fact that the Pension Fund received an unqualified audit opinion with one emphasis of matter on the realized and unrealized losses on the investments of the Fund on the financial statements for the biennium ended 31 December 2009. Комитет обеспокоен тем, что Пенсионный фонд получил заключение ревизоров с одним замечанием по существу в отношении реализованных и нереализованных убытков по инвестициями Фонда в финансовых ведомостях за период, закончившийся 31 декабря 2009 года.
Of the 82 audit recommendations issued for the biennium ended 31 December 2007, the Board assessed that 27 recommendations related to recommendations issued prior to the biennium 2008-2009. Из 82 рекомендаций ревизоров, вынесенных за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, 27 рекомендаций, по оценкам Комиссии, относятся к рекомендациям, вынесенным до двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Similarly, in October 2011, the results from the UNOPS assessment were validated by the United Nations Board of Auditors during their preliminary review of UNOPS for the current biennium ended 31 December 2011. Аналогичным образом, в октябре 2011 года Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций в ходе своего предварительного обзора ЮНОПС за нынешний двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, утвердила результаты оценки ЮНОПС.
expenditure and changes in reserves and fund balances for the year ended за год, закончившийся 31 декабря 2010 года
Following the rebalancing of the portfolio in the first half of 2009, the Fund had earned 32.2 per cent over the 12 months ended 31 March 2010, among the highest annual returns in its history. После восстановления баланса портфеля инвестиций в первой половине 2009 года доход Фонда составил 32,2 процента за 12-месячный период, закончившийся 31 марта 2010 года, что является самым высоким показателем годового дохода в его истории.
Advance copies of the Board's report on the peacekeeping operations for the financial year ended 30 June 2009 were provided to the Advisory Committee on 3 February 2010. Сигнальные экземпляры доклада Комиссии по операциям по поддержанию мира за финансовый год, закончившийся 30 июня 2009 года, были предоставлены Консультативному комитету 3 февраля 2010 года.
This document is submitted in accordance with paragraph 6 of Governing Council decision 18/46 of May 1995 and contains the report of the Board of Auditors on its audit of the accounts of the Environment Fund for the biennium ended 31 December 2009. Этот документ представляется в соответствии с пунктом 6 решения 18/46 Совета управляющих от мая 1995 года; и в нем изложен доклад Комиссии ревизоров о проверке счетов Фонда окружающей среды за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года.
The Committee is concerned at the fact that the Pension Fund received an unqualified audit opinion with one emphasis of matter on the realized and unrealized losses on the investments of the Fund on the financial statements for the biennium ended 31 December 2009. Комитет обеспокоен тем, что Пенсионный фонд получил ревизорское заключение по финансовым ведомостям за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, без оговорок с одним замечанием по существу, касающимся вопроса о реализованных и нереализованных убытках по инвестициям Фонда.
When the methodology was applied to the cash flows from ASHI for the year ended 31 December 2009, the result produced a discount rate of 6.15 per cent Когда эта методология была применена к денежным потокам по линии МСВО за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, была получена ставка дисконтирования в 6,15 процентов.
During the biennium ended 31 March 2010, commercial real estate markets saw an acceleration of the slowdown in investment activity that had begun during the credit crunch of 2007. В двухгодичный период, закончившийся 31 марта 2010 года, на рынках коммерческой недвижимости наблюдалось ускоренное замедление инвестиционной деятельности, которое началось в период дефицита кредитов 2007 года.
The liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits for the biennium ended 31 December 2005, as indicated in note 17 to the financial statements, were as follows: Обязательства, связанные с ежегодным отпуском и выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, как они отражены в примечании 17 к финансовым ведомостям, являются следующими:
Of the 33 recommendations contained in the Board's report for the biennium ended 31 December 2005, 21 were fully implemented, 10 were partially implemented and two recommendations were not implemented. Из ЗЗ рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, 21 рекомендация была полностью выполнена, 10 рекомендаций - частично выполнены и 2 рекомендации - не выполнены.
For the financial year ended 31 December 2006, the Board drew attention to the delays in the liquidation of the advances, with some advances reflecting expenditure for periods exceeding one year. В заключении за финансовый год, закончившийся 31 декабря 2006 года, Комиссия обратила внимание на задержки с погашением авансов, некоторые из которых относились к расходам, понесенным более одного года назад.
The statement of cash flows for the biennium ended 31 December 2007 did not consider the short-term investments in cash pools as part of the cash balance. В ведомости движения денежной наличности за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, краткосрочные инвестиции в денежные пулы не рассматривались как часть остатка денежной наличности.