The month of August began much the same way July ended. |
Начало марта оказалось во многом очень похожим на закончившийся февраль. |
Annex table 5: Programme expenditure for the 12 months ended |
Таблица 5 приложения: Расходы по программам за год, закончившийся 31 декабря |
While the financial situation had remained relatively constant in the two previous financial periods, ended 30 June 2002 and 2003, it deteriorated noticeably for the year ended 30 June 2004. |
Хотя финансовое положение на протяжении двух предыдущих финансовых периодов, закончившихся 30 июня 2002 и 2003 годов, оставалось практически неизменным, за год, закончившийся 30 июня 2004 года, оно заметно ухудшилось. |
DOS reviewed the audit reports only for the year ended 31 December 2004, as the reports for the year ended 31 December 2005 are submitted commencing in March 2006. |
ОСН провел обзор докладов о ревизиях только в отношении года, закончившегося 31 декабря 2004 года, поскольку доклады за год, закончившийся 31 декабря 2005 года стали представляться в марте 2006 года. |
During the two years under review, the Fund underperformed its benchmark in the first year ended 31 March 1999 and outperformed it substantially in the second year ended 31 March 2000. |
В течение двух рассматриваемых лет в первый год Фонд не выполнил свой эталонный показатель, а во второй год, закончившийся 31 марта 2000 года, значительно перевыполнил его. |
Expenditure for the biennium ended 31 December 2013 by nature of expense is shown below: |
Информация о расходах за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по характеру расходов отражена на нижеследующей диаграмме: |
Contingent liabilities amounting to approximately $68 million are disclosed as note 9 to the financial statements for the year ended 30 June 2000. |
Обязательства в связи с предоставлением контингентов на сумму примерно 68 млн. долл. США детализируются в примечании 9 к финансовым ведомостям за год, закончившийся 30 июня 2000 года. |
Therefore, the accounts receivable and revenue account were both understated in the financial statements of peacekeeping operations for the year ended 30 June 2000. |
Поэтому в финансовых ведомостях по операциям по поддержанию мира за год, закончившийся 30 июня 2000 года, данные о дебиторской задолженности и поступлениях оказались заниженными. |
The Board also examined the management of the investments of the Fund and the financial statements and schedules for the year ended 31 December 1992. |
Правление рассмотрело также вопросы управления инвестициями Фонда, финансовые ведомости и таблицы за год, закончившийся 31 декабря 1992 года. |
International Conference on Assistance to African Children for the biennium ended 31 December 1993. 84 |
Международная конференция по помощи африканским детям: полученные средства за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года |
World Summit for Children and related activities for the biennium ended 31 December 1993. 85 |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и связанные с ней мероприятия за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года |
the biennium 1992-1993 ended 31 December 1993 and |
за двухгодичный период 1992-1993 годов, закончившийся |
1992-1993 ended 31 December 1993 and statement of |
1992-1993 годов, закончившийся 31 декабря 1991 года, |
Status of expenditure against budget for the year ended 31 December 1994 |
Данные о расходах за год, закончившийся 31 декабря 1994 года, |
the year ended 31 December 1995, with comparative |
предоставляемые услуги за год, закончившийся 31 декабря |
The amounts on relevant statements and schedules for the biennium ended 31 December 1993 have been regrouped to conform with the new formats. |
Стоимостные показатели соответствующих ведомостей и таблиц за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года, были перегруппированы, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми форматами. |
biennium ended 31 December 1995 with comparative |
период, закончившийся 31 декабря 1995 года, |
biennium ended 31 December 1995 for the Danish |
период, закончившийся 31 декабря 1995 года, на |
biennium ended 31 December 1995 for project |
период, закончившийся 31 декабря 1995 года, |
Consequently, the financial statements for the biennium ended 31 December 1995 will include a statement of cash flow for the General Fund only. |
Таким образом, в финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, будет включена ведомость движения кассовой наличности только Общего фонда. |
In keeping with global bond market trends, the fixed income portion of the Fund performed well during the biennium ended 31 March 1996. |
Отражая глобальные тенденции на рынках облигаций, показатели прибыльности инвестиций Фонда с фиксированным доходом за двухгодичный период, закончившийся 31 марта 1996 года, были благоприятными. |
The total investment return for the year ended 31 March 1996 had been the highest achieved during the past eight years. |
Общий объем прибыли на инвестированный капитал за год, закончившийся 31 марта 1996 года, был самым большим за последние восемь лет. |
Details on previous recommendations under implementation or not implemented for the year ended 31 December 2000 Management |
Подробная информация о предыдущих выполняемых или невыполненных рекомендациях за год, закончившийся 31 декабря 2000 года |
Contingent liabilities amounting to approximately $37 million are disclosed in note 10 to the financial statements for the year ended 30 June 2001. |
Согласно примечанию 10 к финансовым ведомостям объем условных обязательств за год, закончившийся 30 июня 2001 года, составил примерно 37,4 млн. долл. США. |
The Board visited the UNDP Inter-Agency Procurement Services Office in Copenhagen as part of the audit for the biennium ended 31 December 2007. |
В рамках своей ревизии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, Комиссия посетила Межучрежденческое управление ПРООН по закупкам в Копенгагене. |