Statement I also shows that for the biennium ended 31 December 2003, UNOPS earned $12,519,340 for implementing projects funded by UNDP-administered trust funds. |
В ведомости I показано также, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, ЮНОПС получило 12519340 долл. |
For the year ended 31 December 2001, UNOPS reimbursed $2,690,783 for the costs of services provided on its behalf: $2,272,930 to UNDP country offices and $417,853 to other United Nations agencies. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, ЮНОПС возместило расходы в связи с оказанием услуг от его имени на сумму 2690783 долл. США, из них 2272930 долл. |
The Board considered the overall effect of the deviation from IAS 39 as not material in comparison to the $1 billion total assets of the Provident Fund for the year ended 31 December 2005. |
Согласно оценкам, общие последствия такого отклонения от правила 39 МСУ составляют 1,4 млн. долл. США по состоянию на год, закончившийся 31 декабря 2005 года. |
For the year ended 31 December 2001, UNOPS reimbursed $2,690,783 for the cost of services provided on its behalf. $2,272,930 related to UNDP country offices and $417,853 to other United Nations agencies. |
Рыночная стоимость служебных помещений, предоставленных правительством Кот-д'Ивуара Второму африканскому отделу ЮНОПС на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, оценивается в 73800 долл. США. |
Statement of accounts for the biennium ended 31 December 2007 Trust Fund for the Global |
Отчет о состоянии счетов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года |
Furthermore, the Board performed an annual audit of the Microfinance Department and issued an unmodified opinion on its financial statements for the year ended 31 December 2013. |
Кроме того, Комиссия провела ежегодную проверку деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования и вынесла заключение без существенных замечаний в отношении его финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The Advisory Committee notes from the unaudited interim financial statements for the 18-month period of the biennium 1992-1993 ended 30 June 1993 that a total of $64.9 million is currently being held in suspense in respect of UNDOF. |
Консультативный комитет отмечает, что, согласно непроверенным предварительным финансовым ведомостям за 18-месячный период двухгодичного периода 1992-1993 годов, закончившийся 30 июня 1993 года, на отдельном счету, открытом в пользу СООННР, в настоящее время находится сумма в размере 64,9 млн. долл. США. |
In paragraph 25 of its report on the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the biennium ended 31 December 2001, the Board recommended that UNODC account for contributions on an accrual rather than a cash basis. |
В пункте 25 своего доклада о Фонде Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, Комиссия рекомендовала ЮНОДК учитывать взносы не кассовым методом, а количественно-суммовым методом. |
However, the Board had recommended in paragraph 28 of its report for the biennium ended 31 December 2001c that the accounting of expenditures comply with United Nations system accounting standards; by May 2004 the Fund had yet to take action regarding other income. |
Вместе с тем в пункте 28 своего доклада за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 годаc, Комиссия рекомендовала учитывать расходы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций; по состоянию на май 2004 года Фонд еще не принял мер в отношении прочих поступлений. |
Details regarding key-compensating controls at projects of nationally executed expenditures that had not been subjected to audit had still not been recorded on the audit report database for the biennium ended 31 December 2003. |
Подробная информация касающаяся ключевых резервных механизмов контроля за проектами, осуществляемым по линии национального исполнения, которые не подвергались проверкам, по-прежнему не была включена в базу данных, содержащую доклады ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года. |
These documents confirmed that KDC had written off the value of the missing spare parts as an extraordinary loss in the financial statements for the year ended 31 December 1990. |
Эти документы подтвердили, что в финансовых отчетах за год, закончившийся 31 декабря 1990 года, "КДК" списала в виде непредвиденных убытков сумму, равную стоимости недостающих запасных частей. |
The reduction of the 'top 15' audit-related management priority list to the current 'top 11' list reflects improvements noted in the audit report of the United Nations Board of Auditors for biennium ended 31 December 2007. |
С учетом прогресса, отмеченного Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в докладе о ревизии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, число наиболее приоритетных для руководства задач, связанных с проведением ревизий, было сокращено с 15 до 11. |
She welcomed the progress made by UNHCR, which had resulted in an unmodified audit opinion by the Board of Auditors on the financial statements for the year ended 31 December 2010. |
Оратор приветствует прогресс, достигнутый УВКБ, благодаря чему Комиссия ревизоров вынесла не содержащее замечаний заключение по итогам ревизии о финансовых ведомостях за год, закончившийся 31 декабря 2010 года. |
The Board performed an analytical review of the UNIFEM account balances for the biennium ended 31 December 2007 and noted that the balances included an amount of $2,738,837 as a receivable. |
Комиссия провела аналитический обзор остатков средств на счете ЮНИФЕМ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, и отметила, что эти остатки включают сумму к получению в размере 2738837 долл. США. |
UNOPS financial statements for the biennium ended 31 December 2011 indicate that it had accrued for end-of-service liabilities of $26.4 million (2009: $16.8 million). |
В финансовых ведомостях ЮНОПС за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, указаны начисленные финансовые обязательства, связанные с выплатами при окончании службы, в размере 26,4 млн. долл. США (2009 год - 16,8 млн. долл. США). |
The Fund secretariat recognized total contributions amounting to $2.16 billion (2010-2011: $4.17 billion) during the year ended 31 December 2012 from the participants and member organizations. |
По данным секретариата Фонда, общий объем взносов, полученных от участников и организаций-членов за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, составил 2,16 млрд. долл. США (за 2010 - 2011 годы - 4,17 млрд. долл. США). |
Of the balance in deferred revenue of $589.7 million, $249.8 million relates to cash advances on construction contracts for the year ended 31 December 2012, as detailed in note 17. |
Из суммы остатка отложенных поступлений в размере 589,7 млн. долл. США 249,8 млн. долл. США относятся к денежным авансам, выплаченным по строительным контрактам за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, о чем подробно говорится в примечании 17. |
Unliquidated obligations for the year ended 30 June 2004 amounted to $1.04 billion (2002/03: $880.4 million), an increase of 18 per cent from the previous financial year. |
Объем непогашенных обязательств за год, закончившийся 30 июня 2004 года, составил 1,04 млрд. долл. США (2002/03 год: 880,4 млн. долл. США), что на 18 процентов превосходит показатель предыдущего финансового года. |
In support of its claim ABB provided a document entitled "Statement of gross added value at cost of production factors for the year ended 31st December/1990". |
В обосновании своей претензии АББ представила документ под названием "Расчет валовой стоимости, добавленной к стоимости факторов производства, за год, закончившийся 31 декабря 1990 года". |
For the biennium ended 31 December 2003, the inventory at UNOPS headquarters amounted to $6,860,437, and $3,143,423 for UNOPS decentralized offices. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, инвентарная стоимость имущества в штаб-квартире ЮНОПС составила 6860437 долл. США, а в децентрализованных отделениях ЮНОПС - 3143423 долл. США. |
For the biennium ended 31 December 1995, procurement service fees of $3,075,964 (1993: $1,598,180) were earned, as shown in schedule 8. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, был получен доход по статье услуг в области материально-технического снабжения в сумме 3075964 долл. США (в 1993 году - 1598180 долл. США), как показано в таблице 8. |
UNFPA's financial statements for the biennium ended 31 December 1999 were subject to a qualified opinion by the Board of Auditors owing to non-receipt of audit certificates from governmental and non-governmental implementing partners for programme expenditure of $98.3 million. |
В заключении Комиссии ревизоров по финансовым ведомостям ЮНФПА за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, содержалась оговорка в связи с неполучением Фондом от ряда государственных и негосударственных партнеров-исполнителей документов, подтверждающих проверку ревизорами расходов по программам на сумму 98,3 млн. долл. США. |
Project expenditure and income, reported by UNOPS to the programme for the biennium ended 31 December 1999, amounted to $78,568,301 and $5,382,541, respectively. |
Расходы и поступления по проектам, о которых ЮНОПС сообщило Программе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, составили соответственно 78568301 долл. США и 5382541 долл. США. |
For the year ended 31 March 1998, United States dollar bonds returned 10.6 per cent against 12.2 per cent by the Salomon Brothers Index. |
За год, закончившийся 31 марта 1998 года, инвестиции в облигации в долларах США принесли 10,6 процента прибыли по сравнению с 12,2 процента по индексу компании "Саломон бразерз". |
For the biennium ended 31 December 2009, statement 1 shows reserves and fund balances of $42,733,000, which exceeds the required level of the operational reserves by 2 per cent. |
В ведомости 1 показано, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, сумма резервов и остатков средств составила 42733000 долл. США, что превышает требуемый размер оперативного резерва на 2 процента. |