For the year ended 31 March 1997, the highest return was provided by the equity portfolio, which had a total return of 11.6 per cent, followed by the real estate portfolio with 8.6 per cent. |
За год, закончившийся 31 марта 1997 года, самая высокая общая прибыль в размере 11,6 процента была получена от инвестиций в акции, а вторая по величине прибыль в размере 8,6 процента - от инвестиций в недвижимость. |
The financial statements for the Kuwaiti operations for the financial year ended 31 December 1990, which were prepared on a break-up basis as a result of the cessation of business, indicate that all fixed assets were written off as at 2 August 1990. |
В финансовой отчетности по кувейтским операциям за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года, которая была подготовлена на окончательной основе в результате прекращения операций компании, указано, что все имущество компании было списано по состоянию на 2 августа 1990 года. |
Statement III shows the cash flow for the voluntary funds administered by UNHCR for the year ended 31 December 2001, and that UNHCR had $140.5 million cash and term deposits at the end of the year 2001. |
В ведомости III показано движение наличности в фондах добровольных взносов, находящихся в ведении УВКБ, за год, закончившийся 31 декабря 2001 года, а также наличность и срочные вклады УВКБ по состоянию на конец 2001 года в размере 140,5 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes from paragraphs 11 and 12 of the report that as at May 2004, out of 27 recommendations made by the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2001, 11 recommendations had been only partially implemented and 9 had not been implemented. |
Ознакомившись с пунктами 11 и 12 доклада, Консультативный комитет отмечает, что на май 2004 года из 27 рекомендаций Комиссии ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, 11 рекомендаций были выполнены лишь частично, а 9 вообще не были выполнены. |
In addition, members were provided with an advance draft of the management letter from the Board of Auditors on the interim audit of UNFPA for the biennium ended 31 December 2003, and requested to take note of the auditors' concerns in preparing management plans for 2004. |
Кроме того, членам Комитета был представлен предварительный проект письма по вопросам управления, подготовленного Комиссией ревизоров по промежуточной ревизии ЮНФПА за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, и было предложено принять к сведению озабоченность ревизоров, высказанную в ходе подготовки планов управления на 2004 год. |
The Board noted that the human resources management strategy was not cascaded into a detailed human resource plan for the Agency (i.e., field offices and headquarters) for the biennium ended 31 December 2009. |
Комиссия отметила, что стратегия управления людскими ресурсами не была преобразована в подробный план управления людскими ресурсами Агентства (т. е. местных отделений и штаб-квартир) на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года. |
The Board noted fund balances that were listed on schedule 7 of the financial statements for the biennium ended 31 December 2009, which by their nature, and as described by UNFPA, were outstanding because of interest earned over the period the fund balances were held. |
Комиссия отметила наличие остатков средств, перечисленных в таблице 7 финансовых ведомостей за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, которые в силу их характера и в соответствии с описанием ЮНФПА оказались просроченными из-за процентных поступлений, накопившихся за период хранения этих остатков средств. |
On transparency and financial accountability, she announced UNDP achievement for being among only a handful of United Nations organizations to receive an unqualified or "clean" audit opinion from the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended on 31 December 2009. |
Касаясь транспарентности и финансовой подотчетности, она сообщила, что по итогам проверки, проведенной Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, ПРООН в числе очень немногих организаций системы Организации Объединенных Наций получила заключение «без оговорок и замечаний». |
In its report the Board stated that for the year ended 31 December 2005, of a total of 64 recommendations, 5 had been implemented by April 2007, 57 were under implementation and 2 had not been implemented. |
В своем докладе Комиссия отметила, что за год, закончившийся 31 декабря 2005 года, из всех 64 рекомендаций 5 рекомендаций были выполнены к апрелю 2007 года, 57 рекомендаций находятся в процессе выполнения, а 2 рекомендации не выполнены. |
Out of a total of 13 recommendations made in the audit report for the biennium ended 31 December 2005, as at 31 December 2007, 10 had been implemented and three partially implemented. |
Из в общей сложности 13 рекомендаций, вынесенных в докладе ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, по состоянию на 31 декабря 2007 года десять рекомендаций было выполнено полностью и три - частично. |
The Office of Audit and Investigations (OAI) - formerly the Office of Audit and Performance Review - of UNDP, submits to the Executive Board its annual report on its internal audit and investigation activities for the year ended 31 December 2007. |
Управление по ревизии и расследованиям (УРР) (бывшее Управление ревизии и анализа эффективности работы) ПРООН представляет Исполнительному совету ежегодный доклад о своей деятельности в области внутренней ревизии и расследований за год, закончившийся 31 декабря 2007 года. |
In its report for the year ended 31 December 2006, the independent firm also noted that other matters might have come to its attention had it performed additional procedures or undertaken an audit or a review engagement; |
В своем докладе за период, закончившийся 31 декабря 2006 года, вышеупомянутая независимая фирма отметила также, что если бы она совершала некоторые дополнительные действия либо проводила ревизию или обзор, то от ее внимания, возможно, не ускользнули бы и другие факты или обстоятельства. |
In accordance with the interim financial statements for the year ended 31 December 2006, the overall income showed a decline of 8 per cent, from $13,316,459 in 2004 to $12,273,028 in 2006. |
Согласно промежуточным финансовым ведомостям за год, закончившийся 31 декабря 2006 года, общий объем поступлений снизился на 8 процентов - с 13316459 долл. США в 2004 году до 12273028 долл. США в 2006 году. |
Further requests the Secretary-General to report in the context of the tenth annual progress report on the measures undertaken to address the other risks identified by the Board of Auditors in its report on the capital master plan for the year ended 31 December 2010; |
просит далее Генерального секретаря доложить в контексте десятого ежегодного доклада о ходе осуществления проекта о мерах, принятых для устранения других рисков, выявленных Комиссией ревизоров в ее докладе о генеральном плане капитального ремонта за год, закончившийся 31 декабря 2010 года; |
(c) Incorrect recognition of voluntary contributions of $1 million as revenue in the statement of financial performance for the year ended 31 December 2013, while the amounts should have been recognized in the financial year 2012. |
с) неправильное признание добровольных взносов в размере 1 млн. долл. США в качестве поступлений в отчете о результатах финансовой деятельности за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, тогда как соответствующие суммы должны были быть признаны в 2012 финансовом году. |
Noting with concern the reference to consultancies contained in the report of the Board of Auditors on the financial report and audited financial statements of the Environment Fund for the biennium 1992-1993, ended 31 December 1993, 75 |
отмечая с озабоченностью ссылку на консультативные услуги, содержащуюся в докладе Комиссии ревизоров о финансовом докладе и проверенных финансовых ведомостях Фонда окружающей среды за двухгодичный период 1992-1993 годов, закончившийся 31 декабря 1993 года 75/, |
(c) GCO financial reports and statements for the year ended 30 April 1997 and for the period 1 May-31 December 1997 |
с) финансовые доклады и ведомости ОПО за год, закончившийся 30 апреля 1997 года, и за период с 1 мая по 31 декабря 1997 года |
Summary of expenditure by object code for the Fund programme and Fund programme reserve activities for the biennium ended 31 December 1999 (United States dollars) |
Сводка расходов на деятельность по программе Фонда и программному резерву Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, с разбивкой по статьям расходов |
Notes that the Board of Auditors issued a modified audit opinion on the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2009 with one emphasis of matter on the management of investments; |
отмечает, что в отношении финансовых ведомостей Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров вынесла заключение с оговорками, содержащее одно замечание по существу в отношении управления инвестициями; |
Takes note of the unqualified audit opinions issued by the United Nations Board of Auditors on the financial statements of UNDP and UNOPS for the biennium that ended 31 December 2009, and notes with concern that UNFPA received a qualified audit opinion from the Board of Auditors; |
принимает к сведению заключения без оговорок, вынесенные Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по финансовым ведомостям ПРООН и ЮНОПС за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, и с обеспокоенностью отмечает, что ЮНФПА получил от Комиссии ревизоров заключение с оговорками; |
To take note with appreciation of the financial statement of the Trust Fund for the biennium 20062007 ended 31 December 2007 and the report on the actual expenditures for 2007 as compared to the approvals for that year; |
с удовлетворением принять к сведению финансовые ведомости Целевого фонда за двухгодичный период 2006-2007 годов, закончившийся 31 декабря 2007 года, и доклад о фактических расходах за 2007 год в сопоставлении с утвержденными на этот год расходами; |
Recognizes further that in October 2011, the United Nations Board of Auditors validated the results from the UNOPS assessment during the Board of Auditors' preliminary review of UNOPS for the biennium that ended 31 December 2011. |
признает далее, что в октябре 2011 года Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций подтвердила результаты оценки ЮНОПС, полученные в ходе предварительной проверки ЮНОПС Комиссией ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года. |
Schedule 1.2 Environment Fund: summary of appropriations, allocations issued, expenditures incurred and unexpended balance of appropriations and allocations for the fund programme and fund programme reserve activities for the biennium ended 31 December 1999 |
Таблица 1.2 Фонд окружающей среды: сводка ассигнований, выделенных средств, произведенных расходов и неизрасходованного остатка ассигнований и выделенных средств на деятельность по программе Фонда и по ее резерву за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года |
(c) Although the Fund was able to produce IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2012, the Fund's daily accounting process is still not based on full accrual basis, and requires year-end adjustments, to generate IPSAS-compliant financial statements. |
с) хотя Фонд смог подготовить соответствующие требованиям МСУГС финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, повседневный процесс учета Фонда по-прежнему не строится на методе начисления и требует внесения корректировок в конце года для подготовки финансовой отчетности, отвечающей требованиям МСУГС. |
Notes the Fund's overall improved investment performance for the year ended 31 December 2013 as compared with the Fund's performance benchmarks for the same period in 2012, and commends the Fund's success in meeting its investment objectives; |
отмечает улучшение результатов инвестиционной деятельности Фонда в целом за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, по сравнению с принятыми за базу сопоставления результатами, достигнутыми Фондом за тот же период в 2012 году, и высоко оценивает успех Фонда в достижении им своих инвестиционных целей; |