During the two-year period, bond yields fell in most major markets and the Fund's total bond portfolio had a return of 3.6 per cent for the year ended 31 March 1997 and 7 per cent for the year ended 31 March 1998. |
В течение двухгодичного периода на большинстве основных рынков акций наблюдался спад, и норма прибыли Фонда от портфеля инвестиций в акции составляла 3,6 процента за год, закончившийся 31 марта 1997 года, и 7 процентов за год, закончившийся 31 марта 1998 года. |
Figures for the biennium ended 31 December 2005 have been restated in the financial statements for the biennium ended 31 December 2007, mainly because of changes in the scope of the financial statements. |
Цифры за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, были пересчитаны в финансовых ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, в основном в связи с изменениями в сфере охвата финансовых ведомостей. |
In the annex to its report for the biennium ended 31 December 2009, the Board provided a summary of the status of implementation of recommendations for the biennium ended 31 December 2007. |
В приложении к своему докладу за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия представила краткую информацию о ходе выполнения рекомендаций, вынесенных в двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года. |
As at July 2006, for the year ended 2004, costs for 80 per cent of audits carried out were recorded, while for the year ended 2005, total audit costs were recorded in all but four of the project audits. |
По состоянию на июль 2006 года за год, закончившийся в 2004 году, были учтены затраты по 80 процентам проведенных ревизий, а за год, закончившийся в 2005 году, общие затраты на проведение ревизий были учтены по всем, кроме четырех, ревизиям проектов. |
For the biennium ended 31 December 2007, there was a net excess of income over expenditure before adjustments of $36.8 million as compared to $8.3 million for the biennium ended 31 December 2005. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, было зарегистрировано чистое превышение поступлений над расходами (до корректировок) в размере 36,8 млн. долл. США по сравнению с 8,3 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года. |
The liabilities related to the peacekeeping activities were validated as part of the audit of statements for the fiscal year ended 30 June 2008, and the updated values will also be part of the audit of the peacekeeping financial statements for the year ended 30 June 2009. |
Обязательства, связанные с миротворческой деятельностью, были проверены в рамках ревизии ведомостей за финансовый год, закончившийся 30 июня 2008 года, и обновленные величины будут также частью ревизии финансовых ведомостей миротворческих операций за год, закончившийся 30 июня 2009 года. |
The Board considered the financial statements of the Fund for the biennium ended 31 December 2007; it also considered data for the biennium ended 31 December 2005, for comparison. |
Правление рассмотрело финансовые ведомости Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года; оно также рассмотрело для сравнения данные за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года. |
Status of appropriations for the biennium ended 31 December 2011 in relation to administrative expenses for the bienniums ended 31 December 2011 and 2009 |
Ассигнования на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, в сопоставлении с административными расходами за двухгодичные периоды, закончившиеся 31 декабря 2011 года и 2009 года |
In its report for the biennium ended 31 December 2011, the United Nations Board of Auditors gave UNOPS an unqualified audit opinion, as had been the case for the biennium ended 31 December 2009. |
В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций представила ЮНОПС заключение ревизоров без оговорок, как и в отношении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года. |
The Executive Director has the honour to submit the first ever financial report for the year ended 31 December 2011, together with the audited financial statements of UN-Women for the year ended 31 December 2011. |
З. Директор-исполнитель имеет честь впервые представить финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости структуры «ООН-женщины» за год, закончившийся 31 декабря 2011 года. |
The following chart shows Environment Fund expenditure (in millions of dollars and percentages) for the biennium ended 31 December 2013 by category: |
На следующем рисунке показаны расходы Фонда окружающей среды (в млн. долл. США и процентах) за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по категориям: |
Following its examination, the Board of Auditors concluded that the financial statements presented fairly UNHCR's financial position, and its financial performance and cash flows for the year ended 31 December 2013, in all material respects and in accordance with IPSAS. |
Рассмотрев их, Комиссия ревизоров пришла к выводу, что финансовые отчеты во всех существенных аспектах и в соответствии с МСУГС достоверно отражают финансовое положение УВКБ, финансовые результаты его деятельности и движение денежных средств за период, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
In the financial report of UNOPS for the year ended 31 December 2013, it is indicated that UNOPS receives funding from many sources, which it spends and disburses in accordance with a range of contract arrangements. |
В финансовом докладе ЮНОПС за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, отмечается, что ЮНОПС получает финансовые средства из многочисленных источников и расходует и выделяет те же самые средства в соответствии с рядом контрактных договоренностей. |
The International Public Sector Accounting Standards were implemented as of 1 January 2012 and form the basis of the new standardized UN-Women financial statements for the year ended 31 December 2012 and for donor reports. |
Международные стандарты учета в государственном секторе были введены в действие 1 января 2012 года и стали основой для новой стандартизированной бухгалтерской отчетности Структуры "ООНженщины" за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, и для отчетов доноров. |
UN-Women is pleased to present its management response to the report of the Director of the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme (UNDP) on internal audit and investigation activities for the year ended 31 December 2012. |
Структура «ООН-женщины» с удовлетворением представляет ответ своего руководства на доклад директора Управления по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о деятельности в области внутренней ревизии и расследований за год, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
Peacekeeping operations funded by the regular budget: status of appropriations by major object of expenditure for the eighteen-month period of the biennium 2012-2013 ended 30 June 2013 |
Операции по поддержанию мира, финансируемые из регулярного бюджета: ассигнования в разбивке по основным статьям расходов за 18-месячный период двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, закончившийся 30 июня 2013 года |
The details of the expenditure incurred under the three budget groups, the Global Service Centre and the support account during the three years ended 30 June 2014 are shown below. |
Ниже представлены подробные данные о расходах, понесенных по трем разделам бюджета, по статье Глобального центра обслуживания и по линии вспомогательного счета за трехгодичный период, закончившийся 30 июня 2013 года. |
Our review of travel advances at MINUSTAH for the year ended 30 June 2014 disclosed that advances amounting to $0.12 million in respect of 75 staff had not been recovered as at year-end. |
Результаты нашего анализа авансов на покрытие путевых расходов в МООНСГ за год, закончившийся 30 июня 2014 года, показали, что на конец года авансовые выплаты на сумму 0,12 млн. долл. США не возместили 75 сотрудников. |
After review of the financial statements and considering the presentations of the Fund's Audit Committee and the Board of Auditors, the Board approved the Fund's financial statements for the year ended 31 December 2013. |
После рассмотрения финансовых ведомостей и с учетом презентаций Ревизионного комитета Фонда и Комиссии ревизоров Правление утвердило финансовые ведомости Фонда за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The Pension Board thanked the Board of Auditors for its comprehensive report and noted with satisfaction that the Fund had obtained an unqualified external audit opinion on the financial statements for the year ended 31 December 2013. |
Правление Пенсионного фонда поблагодарило Комиссию ревизоров за ее всеобъемлющий доклад и с удовлетворением отметило, что Фонд получил заключение внешних ревизоров без оговорок в отношении его финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The statement of internal control for the year ended 31 December 2013 draws attention to key areas impacting operations or financial statements where significant progress has been made: |
В справке о внутреннем контроле за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, обращается внимание на основные области, положение в которых влияет деятельность или финансовую отчетность и в которых были достигнуты значительные успехи: |
The Committee reviewed and suggested refinements to the model financial statements, drafted to identify the disclosure requirements for UN-Women, and the draft financial report for the year ended 31 December 2012. |
Комитет рассмотрел и предложил уточнения к типовым финансовым ведомостям в части предъявляемых к Структуре «ООН-женщины» требований раскрытия информации и к проекту финансового отчета за год, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
For the year ended 31 December 2012, UNOPS reported employee benefits liabilities of $54.9 million (compared with $66.8 million on 1 January 2012). |
По данным ЮНОПС за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, объем обязательств, связанных с выплатами сотрудникам, составил 54,9 млн. долл. США (по сравнению с 66,8 млн. долл. США на 1 января 2012 года). |
The Board notes that UN-Women spent $236 million, against total revenue of $220 million, for the year ended 31 December 2012. |
Комиссия отмечает, что за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, Структура «ООН-женщины» израсходовала 236 млн. долл. США при общем объеме поступлений 220 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that, in its report on the financial statements of the United Nations for the biennium ended 31 December 2009, the Board of Auditors recommended that the Administration re-examine and, where necessary, redistribute the missions and activities of the Publications Board. |
Консультативный комитет отмечает, что в своем докладе о финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации пересмотреть и, где это необходимо, перераспределить функции и направления деятельности Издательской коллегии. |