Английский - русский
Перевод слова Endeavour
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Endeavour - Деятельности"

Примеры: Endeavour - Деятельности
Arbitration and other dispute-settlement mechanisms also contribute significantly to this endeavour. Арбитраж и другие механизмы урегулирования споров также в значительной мере способствуют этой деятельности.
We believe this will add new force to the international endeavour against terrorism. Считаем, что это придаст силу международной антитеррористической деятельности.
Denmark will endeavour to assist in this process across the full range of United Nations activities. Дания будет стремиться оказывать помощь в этом процессе по всем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций.
The Government must endeavour to address those problems, since the judiciary should be the backbone of human rights protection. Правительству следует принять меры для решения этих проблем, поскольку судебные органы должны быть в самом центре деятельности по защите прав человека.
The endeavour will enhance transparency and support improved performance monitoring and reporting of results, linked to objectives and resource usage. Эта работа позволит повысить уровень транспарентности и улучшить систему оценки служебной деятельности и отчетности о достигнутых результатах, которые будут связаны с целями и использованием ресурсов.
European Governments have the responsibility to support this development and the UNECE Working Party may wish to assist in this endeavour. Правительства европейских стран несут ответственность за поддержку этой деятельности, и Рабочая группа ЕЭК ООН могла бы способствовать их усилиям.
However, the United Nations stands ready to continue to support Member States in this important endeavour. Вместе с тем Организация Объединенных Наций готова продолжать оказывать государствам-членам поддержку в этой важной сфере деятельности.
Financing, by its nature, is a competitive endeavour whether in the public or private arena. По своему характеру финансирование является конкурентным видом деятельности как в государственной, так и в частной сфере.
Further investigations by the Group will endeavour to discern to what ends the funds generated by those activities have been used. Дальнейшее расследование Группой позволит выяснить, в каких целях были использованы полученные в результате такой деятельности средства.
One endeavour States including Jordan have embarked upon, is the preparation of surveys to identify corruption-related obstacles businesses face in their operations. Среди начинаний государств, в число которых входит Иордания, - подготовка обследований для выявления связанных с коррупцией препятствий, с которыми коммерческие предприятия сталкиваются в своей деятельности.
I wish us all success with this important and noble endeavour. Желаю всем нам в этой ответственной и благородной деятельности успехов.
The root causes of conflicts must be addressed, and hosting refugees was only one part of the endeavour. Необходимо направить усилия на устранение коренных причин конфликтов, и прием беженцев представляет собой лишь одну сторону этой деятельности.
Pakistan will continue to pay its leading role in this collective endeavour. Пакистан будет и впредь играть ведущую роль в этой коллективной деятельности.
Lastly, it commended the role of the Peacebuilding Support Office as the driving force in the present endeavour. В заключение правительство страны оратора высоко оценивает роль Управления по поддержке миростроительства как движущей силы в проводимой деятельности.
I would like to express Bhutan's support to the increased role of the United Nations in that endeavour. Я хотел бы выразить полную поддержку Бутана растущей роли Организации Объединенных Наций в этой деятельности.
Those expected to take primary responsibility in implementing the Paris Declaration, the resident coordinators, found incentives specific to this endeavour weak. Те, кто, как предполагалось, возьмет на себя первостепенную ответственность за осуществление Парижской декларации, то есть координаторы-резиденты, считают стимулы для поощрения этой деятельности недостаточными.
I wish them well in this most important endeavour. Я желаю им удачи в этой исключительно важной деятельности.
Those efforts extend now to every outpost of human endeavour, including the exploitation of nuclear materials. Эти усилия сегодня распространились на самые передовые сферы деятельности человека, включая применение ядерных материалов.
Government welcomes the support and cooperation of all stakeholders in this endeavour. Правительство приветствует поддержку и сотрудничество со стороны всех заинтересованных сторон в данной деятельности.
We call on all Member States to contribute to that endeavour. Мы призываем все государства-члены участвовать в этой деятельности.
In that endeavour, UNIDO had an indispensable role to play in assisting developing countries through its technological expertise and by promoting South-South cooperation. В рамках этих усилий ЮНИДО предстоит сыграть незаменимую роль по оказанию помощи развивающимся странам посредством деятельности своих технических экспертов и содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Department of Public Information had India's full support in its endeavour to project the United Nations story. Департамент общественной информации пользуется полной поддержкой Индии в своих усилиях по отражению деятельности Организации Объединенных Наций.
The endeavour to raise UNIDO's profile would continue. Поэтому попытки способствовать повышению информированности о деятельности ЮНИДО будут продолжаться.
Participants invited the international community to intensify efforts to support UNCTAD's assistance to developing countries in this endeavour. Участники призвали международное сообщество активизировать усилия по поддержке деятельности ЮНКТАД, направленной на оказание помощи развивающимся странам в этом направлении.
Inter-agency cooperation, to exchange information and coordinate action has proven crucial in this endeavour and should be maintained and strengthened. Сотрудничество между учреждениями в целях обмена информацией и координации усилий имело большое значение для этой деятельности, в связи с чем следует принять меры в целях его развития и укрепления.