Английский - русский
Перевод слова Endeavour
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Endeavour - Деятельности"

Примеры: Endeavour - Деятельности
It did so through the help of migrants from all over the world, including professionals from different fields of human endeavour. Она добилась этого благодаря мигрантам со всего мира, включая специалистов в различных областях человеческой деятельности.
May I take this opportunity to wish him all success in his upcoming endeavour. Позвольте мне пожелать ему всяческих успехов в его предстоящей деятельности.
The historical record and contemporary realities are replete with examples of their contribution to progress in all domains of human endeavour. Анналы истории и современность полны примеров их вклада в прогресс человечества во всех областях деятельности.
The Security Council, for its part, has been involved in this endeavour. В этой деятельности, со своей стороны, также принимал участие Совет Безопасности.
It closely cooperates with the enforcement bodies in this endeavour. При осуществлении этой деятельности оно тесно сотрудничает с правоохранительными органами.
Institutional monitoring mechanisms were part of the global endeavour to promote human rights, providing forums for constructive dialogue among States parties. Институциональные механизмы контроля являются частью осуществляемой в глобальном масштабе деятельности по поощрению прав человека, выполняя роль форумов для налаживания конструктивного диалога между государствами-участниками.
In this endeavour the Government has adopted a multisectoral approach with the active involvement of all stakeholders of our society. В этой деятельности правительство применяет многосекторальный подход и опирается на активное участие всех групп нашего общества.
We also agree that civic education and training are essential components of this endeavour. Мы также согласны с тем, что гражданское просвещение и подготовка - это главные компоненты этой деятельности.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all areas of economic and social endeavour. Совместно они оказывают техническую помощь и иные виды практического содействия практически во всех областях экономической и социальной деятельности.
Many of his students went on to make major contributions in several fields of endeavour. Многие из его учеников внесли значительный вклад в различные области деятельности.
President Ganilau served his country with distinction in a great variety of fields of endeavour. Президент Ганилау преданно служил своей стране на самых различных участках деятельности.
We also welcome the international community's support, as manifested in an active endeavour that includes the United Nations system. Мы также приветствуем поддержку международного сообщества, проявляющуюся в активной деятельности, в которой участвует и система Организации Объединенных Наций.
On the contrary, it is a perspective that we have come to apply to a wide spectrum of areas of human endeavour. Напротив, это идея, которую мы стали использовать в широком спектре областей человеческой деятельности.
It is within this framework that India has sought to participate in the economic endeavour in Africa. Именно на этой основе Индия стремится принимать участие в экономической деятельности в Африке.
Active participation by manufacturers and consumer organizations in this endeavour should be secured. Следует обеспечить активное участие в этой деятельности производителей продукции, а также организаций потребителей.
Arms control and disarmament clearly represent an essential component of this endeavour. Контроль над вооружениями и разоружение явно представляют собой одно из главных направлений этой деятельности.
An endeavour of this nature requires that the basic elements of the Programme of Action be specified as precisely as possible. В этом плане осуществление деятельности такого рода требует как можно более точного определения основополагающих принципов, которые должны быть положены в основу данной Программы действий.
UNDP has also been instrumental in catalysing additional external support amounting to approximately $600 million for this endeavour. ПРООН также сыграла важную роль в мобилизации дополнительной внешней поддержки этой деятельности на сумму около 600 млн. долл. США.
In our relentless endeavour to promote international peace and security, there should be more consultation between the United Nations and regional organizations. В неустанной деятельности по укреплению международного мира и безопасности Организации Объединенных Наций необходимо больше консультироваться с региональными организациями.
In this endeavour there is no sure recipe for success. No model is without flaws. В этой деятельности не может быть схем, которые гарантируют успех наверняка, у всех моделей есть та или иная слабая сторона.
Very often, in developing countries, the benefits of economic endeavour are enjoyed by only a small percentage of the population. Очень часто в развивающихся странах результатами экономической деятельности пользуется лишь небольшой процент населения.
The plight reflected in these figures reminds us of the obligation to take immediate action in all areas of international economic endeavour. Эти цифры напоминают нам о необходимости принять незамедлительные меры во всех сферах международной экономической деятельности.
The Committee calls on all Member States to support it in this essential endeavour. Комитет призывает все государства-члены поддержать его в этой основной деятельности.
The way we channel these forces into productive activities will determine the success of our common endeavour to forge a just and stable world order. От того, как мы направим эти силы на производительную деятельность, будет зависеть успех нашей общей деятельности, направленной на создание справедливого и стабильного мирового порядка.
The JIU recommendations would assist them in that endeavour. Рекомендации ОИГ будут помогать им в этой деятельности.