| He hoped that ICRC and other international organizations would join Belarus in that endeavour. | Он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации присоединятся к Беларуси в этой деятельности. |
| Energy facilitates all human endeavour and is essential to life. | Энергетика облегчает труд во всех сферах человеческой деятельности и является необходимой для жизнеобеспечения человека. |
| Partnership was considered essential in that endeavour. | Для осуществления такой деятельности решающее значение имеет установление партнерских связей. |
| Extensive methodological development to support this endeavour will also be needed. | Необходимо также приложить большие усилия для разработки методологий с целью оказания содействия этой деятельности. |
| We must commit resources towards this endeavour. | Мы должны выделять ресурсы, необходимые для осуществления этой деятельности. |
| Success in this endeavour would render significant credibility to its wider goal of achieving equality for women in all parts of the world. | Успех этой деятельности сможет существенно повысить доверие к стоящей перед ней общей цели достижения равенства женщин во всем мире. |
| The entry of private firms into new fields of endeavour often creates positive synergies. | Позитивную синергию зачастую создает выход частных компаний в новые сферы деятельности. |
| Agriculture is the one human endeavour likely to be most affected by changes in climate. | Сельское хозяйство представляет собой один из видов человеческой деятельности, на котором, возможно, изменения климата сказывается в наибольшей степени. |
| I also call upon their partners to continue to support them in this critical endeavour. | Я призываю также их партнеров продолжать оказывать им поддержку в этой важнейшей деятельности. |
| To achieve greater impact in this endeavour, reinforcing partnerships among key actors is fundamental. | Для повышения результативности такой деятельности основополагающее значение имеет укрепление отношений партнерства между основными участниками. |
| National human rights institutions, operating in line with the Paris Principles, may be particularly well-suited to take an active role in this endeavour. | Активную функцию в этой деятельности могут особенно хорошо выполнять национальные правозащитные учреждения, действующие в соответствии с Парижскими принципами. |
| A key tool in this endeavour will be dedicated web-based digital media campaigns with regularly updated information and audio-visual content. | Одним из ключевых элементов этой деятельности станут организация кампаний по распространения регулярно обновляемой информации в цифровой форме через Интернет, включая аудиовизуальные материалы. |
| The present document also outlines several steps that the Asia-Pacific region can take to participate in the global endeavour to measure well-being. | В настоящем документе также рассматривается несколько мер, которые Азиатско-Тихоокеанский регион может принять для участия в глобальной деятельности по определению благосостояния. |
| No human endeavour has been more impacted by technological advancements as communications. | Ни одна область человеческой деятельности не подверглась такому сильному воздействию технологического прогресса как коммуникации. |
| The President expressed her hope that the results of the Conference would strengthen the foundations for that joint endeavour. | Председатель выразила надежду на то, что результаты Конференции укрепят фундамент этой совместной деятельности. |
| The United Nations should, therefore, focus on supporting national partners in this endeavour. | В этой связи Организации Объединенных Наций следует сосредоточиться на оказании поддержки национальным партнерам в этой деятельности. |
| Unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. | Если не существует никакой другой области человеческой деятельности, в которой женщины превосходят мужчин, то мы не равны. |
| Success in this endeavour has been supported through the secretariat's proactive approach in seeking points of convergence. | Успех данной деятельности во многом основан на упреждающем подходе секретариата к поиску точек соприкосновения. |
| NWO encompasses all fields of academic endeavour. | НВО охватывает все области научной деятельности. |
| Developed countries should assist in that endeavour; | Необходимо, чтобы развитые страны помогали им в этой деятельности. |
| Another field of endeavour has to do with encouraging women to practice sports. | Другим направлением деятельности в этой области являются занятия женщин спортом. |
| He expressed regret that donor countries had not been more forthcoming in their agreed financial support for that endeavour. | Он выразил сожаление по поводу того, что согласованная финансовая поддержка этой деятельности со стороны стран-доноров была не столь масштабной. |
| As always, China would participate in the endeavour to advance the cause of the world's indigenous people. | Как всегда, Китай будет активно участвовать в этой деятельности в целях содействия развитию коренных народов мира. |
| The consultative groups support the Oversight Committee in that endeavour. | Консультативные группы оказывают Комитету по надзору поддержку в этой деятельности. |
| The collaboration and support of all development partners would greatly increase the effectiveness of the endeavour. | Сотрудничество и поддержка всех партнеров по развитию значительно повысят эффективность этой деятельности. |