Английский - русский
Перевод слова Endeavour
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Endeavour - Деятельности"

Примеры: Endeavour - Деятельности
We have made significant progress in our collective endeavour to put a definitive end to the dehumanizing socio-economic systems of colonialism, racism and apartheid tyranny. Мы добились существенного прогресса в нашей коллективной деятельности по окончательной ликвидации антигуманных социально-экономических систем колониализма, расизма и тирании апартеида.
This is an endeavour involving all social actors in the country. Это - направление деятельности, в котором принимают участие все члены нашего общества.
Cameroon has constantly contributed to this lofty endeavour. Камерун постоянно содействовал этой благородной деятельности.
Malaysia believes that dialogue with the private sector should be increased further in the joint endeavour to preserve and protect the environment. Малайзия считает, что диалог с частным сектором следует расширять и впредь в рамках совместной деятельности по сохранению и защите окружающей среды.
In this endeavour, we enjoy considerable support from the international community in general and from our development partners in particular. В этой деятельности мы опираемся на значительную поддержку со стороны международного сообщества в целом и наших партнеров по развитию в частности.
The process of globalization calls for our common action in practically every field of human endeavour. Процесс глобализации требует наших общих усилий практически во всех областях человеческой деятельности.
The Office will collaborate with ISPRS in that endeavour. Управление будет сотрудничать с МОФДЗ в этой деятельности.
The core of the endeavour should continue to be to satisfy the desires of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. В основе деятельности должно по-прежнему лежать удовлетворение желаний народов этих остающихся несамоуправляющихся территорий.
Member States have played a key role in this endeavour, both individually and in intergovernmental organs and entities. Государства-члены играют в этой деятельности ключевую роль либо в индивидуальном качестве, либо в рамках межправительственных органов и образований.
The United Nations must strengthen its collective country-level capacity, an endeavour for which knowledge management was vital. Организация Объединенных Наций должна укреплять свой потенциал для коллективной деятельности на страновом уровне, в связи с чем крайне важное значение имеет управление знаниями.
Above all, we shall endeavour to promote internal stability through a Government of inclusion and national unity. Прежде всего, мы будем стремиться достичь внутренней стабильности посредством деятельности правительства участия и национального примирения.
Moreover, concerns over sustainability of economic activities add a new dimension to the development endeavour requiring additional new technical skills. Кроме того, озабоченность устойчивостью экономической деятельности создает еще один аспект усилий в области развития, требуя дополнительных новых технических знаний.
Poverty alleviation through credit and loans is an important aspect of this endeavour. Преодоление бедности посредством предоставления кредитов и ссуд - важный аспект деятельности в этом направлении.
UNOPS management will endeavour to properly disclose all material events and activities to ensure the reliability and integrity of the financial statements. Руководство ЮНОПС примет меры для надлежащего отражения всех существенных фактов и деятельности для обеспечения обоснованности и целостности финансовых ведомостей.
United Nations country teams are at the heart of this endeavour. В центре деятельности в этой области находятся страновые группы Организации Объединенных Наций.
The United Nations and its relevant bodies can coordinate their efforts to play a crucial role in this endeavour. Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы могут координировать свои усилия, с тем чтобы играть важную роль в этой деятельности.
In this endeavour it should enjoy all the assistance and support the Organization can offer. В этой деятельности он должен опираться на любую помощь и поддержку, которые способна предоставить Организация.
Human rights education offers considerable scope for bringing the international community together in a collective endeavour. Образование в области прав человека дает большие возможности для коллективной деятельности международного сообщества.
New areas of endeavour include campaigns to abolish school fees and an emphasis on children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS. Новые области деятельности включают в себя проведение кампаний по отмене оплаты за школьное образование и уделение повышенного внимания детям, ставшим сиротами или оказавшимся в уязвимом положении из-за ВИЧ/СПИДа.
This has been our constant endeavour in our region. В этом всегда заключалась цель нашей деятельности в нашем регионе.
Such applications were of practical benefit in almost every area of human endeavour. Такие технологии имеют практическое значение почти во всех сферах человеческой деятельности.
Subsequently, OHCHR expressed readiness to assist the Government in this endeavour. Впоследствии УВКПЧ выразило готовность оказать правительству содействие в этой деятельности.
The United Nations continues to provide a wide variety of election-related technical assistance to requesting Member States as part of a system-wide endeavour. Организация Объединенных Наций в качестве общесистемной деятельности продолжает оказывать самую разнообразную техническую помощь в подготовке и проведении выборов тем государствам-членам, которые просят об этом.
They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. В этой деятельности они должны опираться на поддержку международного сообщества, выражающуюся в формировании благоприятных международных условий.
Member States, large and small, come together in that collective endeavour. Государства-члены, и большие, и малые, объединяют свои усилия в этой коллективной деятельности.