| They will provide an important opportunity to further promote inclusiveness and diversity and encourage political and social pluralism. | Это откроет широкие возможности для дальнейшего стимулирования инклюзивности и разнообразия и поощрения политического и социального плюрализма. |
| Harnessing IIAs so as to effectively encourage sustainable investment is particularly crucial now, as the global economy experiences a series of investment-related challenges. | Сегодня, когда глобальная экономика сталкивается с целым рядом проблем, так или иначе связанных с инвестициями, использование МИС в интересах эффективного поощрения устойчивых инвестиций имеет особенно важное значение. |
| To stimulate and encourage eco-innovation by business, which often encounters difficulties in early stage funding and faces uneven competitive conditions, requires public and financial support. | Для стимулирования и поощрения экологической инновационной деятельности, проводимой коммерческими предприятиями, которые нередко сталкиваются с трудностями на ранних этапах финансирования и неравными конкурентными условиями, необходимо обеспечить государственную и финансовую поддержку. |
| There is more work to do to effectively disseminate information and encourage adoption of the principles endorsed by the publication. | Предстоит еще многое сделать для эффективного распространения информации и поощрения применения изложенных в публикации принципов. |
| Thailand could not stress enough the need to recognize and further encourage the ongoing process. | Таиланд без преувеличений подчеркивает необходимость признания и дальнейшего поощрения начатого процесса. |
| The Government was doing its utmost to stimulate and encourage this development. | Правительство делает все возможное для стимулирования и поощрения этого процесса. |
| It has launched many projects to address youth unemployment, encourage youth investment through microfinance, AND develop vital sectors such as agriculture. | Оно осуществляет много проектов с целью преодоления проблемы безработицы, поощрения инвестиций в области микрофинансирования в интересах молодежи и развития таких жизненно важных секторов, как сельское хозяйство. |
| I would like to elaborate on the positive steps my country has taken to promote and encourage dialogue among civilizations. | Я хотел бы подробнее остановиться на положительных шагах, которые предприняла наша страна для укрепления и поощрения диалога между цивилизациями. |
| Policy instruments may be deployed to facilitate and encourage these relations, including through the development of appropriate skills. | Можно задействовать инструменты политики для облегчения и поощрения этих взаимосвязей, в том числе за счет развития соответствующих профессиональных навыков. |
| The Agricultural Loans Institution was founded to support, develop and encourage agriculture by making farm credit available. | Институт сельскохозяйственных кредитов был основан для оказания поддержки, развития и поощрения сельского хозяйства путем предоставления фермерских кредитов. |
| Nonetheless, enacting States may consider that more frequent publication will encourage greater participation and competition. | Принимающие закон государства, возможно, сочтут целесообразным предусмотреть более высокую периодичность публикации приглашений для привлечения большего числа участников и поощрения конкуренции. |
| It spares no effort in promoting those concepts, which encourage peaceful coexistence and the rejection of terrorism, violence and extremism. | Он делает все возможное для поощрения этих концепций, которые поощряют мирное сосуществование и неприятие терроризма, насилия и экстремизма. |
| Initiatives are also being undertaken to promote self-care, reduce risk-taking behaviour and encourage a healthy and active lifestyle among young people. | Реализуются также инициативы в целях поощрения ухода за собой, ограничения рискованного поведения и здорового и активного образа жизни среди молодежи. |
| To boost her self-esteem and encourage her to keep going. | Личные комплименты и слова поощрения, чтоб она продолжала. |
| We furthermore encourage States to make additional contributions to the two voluntary continental shelf trust funds established by resolution 55/7. | Кроме того, мы призываем государства вносить дополнительные взносы в два добровольных целевых фонда, созданные для поощрения деятельности, касающейся континентального шельфа, учрежденных резолюцией 55/7. |
| A merit system that will encourage the staff to work harder should be established. | Необходимо создать систему поощрения, которая стимулировала бы сотрудников хорошо трудиться. |
| Much remains to be done to promote and encourage the further development of national environmental funds. | Предстоит еще много сделать для поощрения и стимулирования дальнейшего укрепления национальных экологических фондов. |
| Increased assistance should be provided to support and encourage the growth of these enterprises and to improve their effectiveness and efficiency. | Необходимо оказывать более значительную помощь этим предприятиям с целью поощрения и поддержки их роста и повышения их эффективности и рентабельности. |
| The realities of globalization offer a unique opportunity to effect positive change, encourage sustainable communities and develop stable societies. | Реальности процесса глобализации открывают уникальную возможность для осуществления позитивных перемен, поощрения формирования устойчивых общин и развития стабильных обществ. |
| We encourage them to take further initiatives to promote implementation at all levels. | Мы настоятельно рекомендуем им выступить с дополнительными инициативами в целях поощрения осуществления Программы на всех уровнях. |
| The Constitution and laws recognize, guarantee and promote human rights and encourage the economic, social and cultural progress of all persons under its jurisdiction. | Конституция и законы выдержаны в духе признания, гарантирования и поощрения прав человека и призваны стимулировать экономическое, социальное и культурное развитие всех людей, подпадающих под их юрисдикцию. |
| It was conducting awareness campaigns to stress the seriousness of the disease and encourage testing. | Оно проводит кампании по повышению осведомленности в целях подчеркивания серьезности заболевания и поощрения к сдаче анализов. |
| The AVICENNA project is intended to create a Euro-Mediterranean network of 15 universities for open distance learning and to promote and encourage intercultural exchanges and cross-fertilization. | Целью проекта АВИЦЕННА является создание европейско-средиземноморской сети 15 университетов для открытого телеобучения, поощрения и стимулирования культурного обмена и взаимного информирования. |
| Projects must aim to prevent youth involvement in high-risk activities and/or encourage healthy alternatives. | Они должны быть направлены на недопущение вовлечения молодежи в опасные виды деятельности и/или поощрения более разумных альтернатив. |
| Some Commission members fully supported the provision of non-monetary incentives that would encourage staff to participate in the survey. | Некоторые члены Комиссии полностью поддержали предложение о применении неденежных форм поощрения, которые бы побуждали сотрудников принимать участие в обследовании. |