Примеры в контексте "Employment - Труд"

Примеры: Employment - Труд
The right to work, as spelled out in the Employment Act, section 1, paragraph 3, is restricted to citizens. Право на труд, провозглашенное в пункте З раздела 1 Закона о занятости, обеспечивается только гражданам.
Employment discrimination was prohibited under the Equal Opportunity Act, and the Government had embraced the principle of equal pay for equal work. Закон о равных возможностях запрещает дискриминацию в сфере занятости, а правительство провозгласило принцип равной оплаты за равный труд.
By executing the Law on Employment, labour was declared free in the Republic of Moldova. В соответствии с Законом о занятости в Республике Молдова труд является свободным.
This is further substantiated by article 4 of the Employment Act that guarantees equal pay for equal work. Эта норма подкреплена далее статьей 4 Закона о занятости, которая гарантирует равную плату за равный труд.
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
The right to work was being significantly realized with the National Rural Employment Guarantee Programme. Реализации права на труд значительным образом содействовала Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах.
The Committee notes that the pending Employment Bill would provide for equal remuneration for men and women for work of equal value. Комитет отмечает, что находящийся на рассмотрении законопроект о занятости обеспечит равную оплату труда мужчин и женщин за равный труд.
The positive discrimination measures contained in the Employment Protection Act, require firms to hire a minimum percentage of women. Закон об охране права на труд, положения которого носят позитивно дискриминационный характер, содержит положение, обязывающее предприятия принимать на работу определенный минимальный процент женщин.
Figure 4: Employment on farms with no employees falling fastest Диаграмма 4: Занятость на фермах, где не используется наемный труд, снижается наиболее высокими темпами
Please clarify which steps are taken to ensure effective enforcement of legislative provisions prohibiting child labour, including the 2004 Employment and Labour Relations Act. Просьба сообщить, какие меры были приняты с целью обеспечения эффективного применения законодательных положений, запрещающих детский труд, включая Закон 2004 года о трудоустройстве и трудовых отношениях.
b) The Right to Employment Act Ь) Закон о праве на труд
Equal pay for women and men for equal work is guaranteed by the Employment Relationship Act, which also incorporates the relevant recommendations of the ILO. Равная оплата для женщин и мужчин за труд равной ценности гарантируется Законом о трудовых отношениях, в котором отражены соответствующие рекомендации МОТ.
Article 172 of the 1974 Employment (Recruitment) Act provides for equal remuneration for work of equal value. Право на равную плату за равный труд закреплено в статье 172 Закона о трудовом соглашении.
Employment and individual freedom: The right to work as a constitutional right Занятость и свобода личности: Право на труд как конституционное право
Employment, right to work, social security, choice of occupation Занятость, право на труд, социальное обеспечение, выбор профессии
The Committee calls upon the State party to enforce the provisions of the Equal Employment Act in regard to equal pay for work of equal value. Комитет призывает государство-участник усилить положения Закона о равных возможностях трудоустройства, касающиеся равной оплаты за труд равной ценности.
The principle of equal pay for equal work of equal value has been incorporated in the Employment and Labour Relations Act. Принцип равной оплаты за равный труд был включен в Закон о занятости и трудовых отношениях.
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Employment is a legal relationship pursuant to which one person is providing work and skill at the control and direction of another. Работа по найму есть правоотношение, в силу которого одно лицо отдает свой труд и навыки под контроль и в распоряжение другого лица.
The Employment Protection Act, which was passed on 6 February 1997 and published in Official Register No. 124, provides for positive discrimination measures. Закон об охране права на труд, принятый 6 февраля 1997 года и обнародованный в Nº 124 "Рехистро офисиаль", предусматривает меры позитивно дискриминационного характера.
Infringements of the principle of equal pay for equal work are addressed in the Employment Standards Act. Нарушения принципа равной платы за труд равной ценности рассматриваются в соответствии с Законом о нормах труда.
Please also explain whether the principle of equal pay for work of equal value is enshrined in the Employment Rights Act of 2008. Просьба также сообщить, закреплен ли в Законе о правах в области занятости 2008 года принцип равного вознаграждения за равный труд.
Instead, foreign domestic workers (FDWs) are governed and protected under a specific Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). Вместо этого труд иностранной прислуги (ИП) регулируется и охраняется отдельным Законом о занятости иностранной рабочей силы (ЗЗИРС).
Employment and poverty reduction strategies should target these groups with a particular focus on addressing their marginalization in the labour market and protecting their rights at work. Стратегии трудоустройства и борьбы с нищетой должны в первую очередь разрабатываться в интересах этих групп, с уделением особого внимания преодолению их маргинализации в сфере трудовых отношений и защите их права на труд.
The Employment and Industrial Relations Act prohibits discrimination in matters related to vocational training and guidance, and remuneration for work of equal value. Закон о трудоустройстве и производственных отношениях запрещает дискриминацию в вопросах, касающихся профессиональной подготовки и профессиональной ориентации, а также вознаграждения за труд равной ценности.