Примеры в контексте "Employment - Труд"

Примеры: Employment - Труд
Where employment is found, it is often unskilled and poorly paid. Если им удается устроиться на работу, то зачастую она представляет собой неквалифицированный и низкооплачиваемый труд.
A national employment strategy must define indicators on the right to work. В рамках национальной стратегии в области занятости следует определить показатели в отношении права на труд.
This occupation is characterized by employment instability. Труд домашней прислуги в очень незначительной степени регламентируется трудовым законодательством.
There was also an informal meeting entitled "Realizing the right to work and employment". Было также проведено неофициальное заседание по теме «Осуществление права на труд и занятость».
Work and employment are as important for the social integration of older persons as they are for that of all other age groups. Для социальной интеграции пожилых людей труд и занятость имеют такое же важное значение, как и для всех остальных возрастных групп.
An interactive informal session with civil society on "Realizing the right to work and employment" was also organized. Также было проведено интерактивное неофициальное заседание с представителями гражданского общества на тему "Осуществление права на труд и занятость".
The employment and decent work that result from such investment enhance skills development and prevent the increase of dependency. Занятость и достойный труд, которые являются результатом таких инвестиций, способствуют развитию навыков и предотвращают усиление зависимости.
Women enjoy equal treatment with men in public-sector employment and are paid equal wages. женщины пользуются равенством с мужчинами при найме в государственный сектор и получают равную плату за свой труд.
The Constitution of the Lao PDR Article 39 provides for the right to work and employment. В статье 39 Конституции ЛНДР установлено право на труд и занятость.
Both groups receive social and health assistance and they are able to use employment, labor and education rights without discrimination. Обе категории получают медицинскую и социальную помощь и могут пользоваться правами на трудоустройство, труд и образование без дискриминации.
34 complaints relating to violations of the right to work and employment rights. 34 жалобы, касающиеся нарушений права на труд и прав в области занятости.
Discrimination, forced labour and employment of worker under minimum age of labour are strictly prohibited. Дискриминация, принудительный труд, прием на работу лиц моложе установленного минимального возраста трудящихся строго запрещены законом.
It also provides for the enforcement of labour and employment rights under the rubric of "unfair labour practice". Он также предусматривает укрепление прав на труд и занятость под рубрикой "нечестные действия нанимателя".
Many of complaints originated from refugees or displaced persons, and frequently involved jobs and employment. Большое число этих жалоб исходит от беженцев и перемещенных лиц и нередко касается вопросов, связанных с правом на труд и занятость.
One strategic aim in the area of social policy was to ensure equal access to employment and equal treatment with regard to rewards and promotion. Одна из стратегических целей в области социальной политики состоит в обеспечении равного доступа к занятости и равных возможностей в отношении вознаграждения за труд и продвижения по службе.
In the area of employment, the Labour Code stipulated equal pay for equal work. В сфере занятости Трудовой кодекс предусматривает принцип равной оплаты за равный труд.
Child labor is the employment of children under an age determined by law or custom. Детский труд - это привлечение детей к работе до достижения ими возраста, установленного законом или обычаем.
Further, the Equal Remuneration Act forbade discrimination against women at the time of recruitment and during employment. Кроме того, закон о равном вознаграждении за равный труд запрещает дискриминацию в отношении женщин в период приема на работу и во время работы.
The public authorities shall promote employment and shall endeavour to guarantee each individual's right to work. Государственные органы власти должны содействовать занятости и стремиться гарантировать каждому человеку право на труд.
This is essential if Governments are to advance social-development goals in partnership with civil society and enforce existing laws and regulations governing the employment of children. Существенно важно, чтобы правительства могли развивать цели в области социального развития в сотрудничестве с гражданским обществом и обеспечивать соблюдение действующих законов и положений, регулирующих наемный труд детей.
They were allowed freedom of movement, employment and speech. Они пользовались свободой передвижения, правом на труд и свободой слова.
But even though they were cheaper to employ, their share in total employment had fallen massively. Однако, несмотря на то, что их труд стал дешевле, их доля в общей занятости резко сократилась.
The right to work entails the right of every person to access to employment without any precondition except the necessary occupational qualifications. Из права на труд вытекает право каждого человека на трудоустройство без каких-либо предварительных условий, кроме необходимых профессиональных качеств.
The schedules of kinds of work on which the employment of juvenile labour is prohibited was extended in 1995. В 1995 году расширен перечень работ, на которых запрещено использовать труд несовершеннолетних.
Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB's new agenda. Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.