| At its 1st meeting on 30 September, the Conference elected H.E. Mr. Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy, as President by acclamation. | На своем 1-м заседании 30 сентября Конференция путем аккламации избрала Председателем министра иностранных дел Италии Его Превосходительство г-на Ламберто Дини. |
| I am especially pleased that the General Assembly has elected to this very responsible function a very competent representative from Ukraine, a friendly country with which the Republic of Macedonia is developing successful cooperation. | Мне доставляет особое удовлетворение тот факт, что Генеральная Ассамблея избрала на этот ответственный пост столь компетентного представителя Украины - дружественной страны, с которой Республика Македония развивает успешное сотрудничество. |
| At its 241st meeting, on 30 April 1996, the Conference elected Mrs. Carmen Luz Guarda (Chile) as its Rapporteur. | На своем 241-м заседании 30 апреля 1996 года Конференция избрала своим Докладчиком г-жу Кармен Лус Гуарду (Чили). |
| The General Assembly, which was held in August 1997, elected the new members of the Executive Board for a term of four years. | Генеральная ассамблея УФЕР, проведенная в августе 1997 года, избрала новых членов Исполнительного совета на четырехлетний срок. |
| Also at its 10th meeting, the Commission elected, by acclamation, those who had been nominated as Vice-Chairpersons of the fifth session. | Также на своем 10-м заседании Комиссия избрала путем аккламации кандидатов, выдвинутых на посты заместителей Председателя Комиссии на ее пятой сессии. |
| At its 1st meeting, on 17 May 1999, the Commission elected, also by acclamation, Mr. Henri Hogbe Nlend (Cameroon) as Chairperson. | На своем 1-м заседании 17 мая 1999 года Комиссия также путем аккламации избрала Председателем г-на Анри Огбе Нленда (Камерун). |
| In October 1995, the National Assembly elected the first woman Vice-President, following the resignation of the Vice-President of the Republic. | В октябре 1995 года после отставки вице-президента республики Национальная ассамблея впервые в истории страны избрала на этот пост женщину. |
| At its 2nd meeting, on 6 March, the AGBM elected Mr. Suphavit Piamphongsant (Thailand) as Vice-Chairman of the AGBM. | На 2-м заседании 6 марта СГБМ избрала г-на Супхавита Пьямпхонгзанта (Таиланд) заместителем Председателя СГБМ. |
| The Republic held its first direct presidential election in March 1996, the first time in history that the Republic elected its highest leader by popular vote. | В марте 1996 года Республика провела свои первые прямые президентские выборы и впервые в истории избрала своего высшего руководителя всенародным голосованием. |
| The Conference elected David Balton, Deputy Assistant Secretary of State for Oceans and Fisheries, United States of America, as President of the Conference by acclamation. | Конференция избрала своим Председателем путем аккламации Дейвида Болтона, заместителя помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по океанам и рыболовству. |
| The 18 judges of the International Criminal Court were elected by the Assembly of States Parties at its resumed session, in February 2003. | На своей возобновленной сессии в феврале 2003 года Ассамблея государств-участников избрала 18 судей Международного уголовного суда. |
| On 21 April 2003, the Assembly of States Parties, meeting in its second resumed first session, unanimously elected Luis Moreno-Ocampo as Prosecutor of the Court. | 21 апреля 2003 года Ассамблея государств-участников в ходе второй части своей возобновленной первой сессии единогласно избрала Прокурором Суда Луиса Морено-Окампо. |
| The Open-ended Ad Hoc Working Group elected Ms. Anne Daniel as Chair and Mr. Deon Stewart as Rapporteur, by acclamation. | Специальная Рабочая группа открытого состава избрала путем аккламации г-жу Анн Даниэль в качестве Председателя и г-на Деона Стюарта на должность Докладчика. |
| At its resumed forty-ninth session in May 1995, the General Assembly elected the six judges of the two Trial Chambers of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | На своей возобновленной сорок девятой сессии в мае 1995 года Генеральная Ассамблея избрала шесть судей двух судебных камер Международного уголовного трибунала по Руанде. |
| At its fifty-sixth session, held in 2000, the Commission elected a Vice-Chairperson of the outgoing Bureau as Chairperson of the incoming Bureau. | На своей пятьдесят шестой сессии в 2000 году Комиссия избрала Председателем нового Бюро заместителя Председателя старого Бюро. |
| The Working Party elected at its fifty-seventh session the following bureau: | На своей пятьдесят седьмой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум: |
| At its fifty-third session, on 3 November 1998, the General Assembly elected nine judges composing those three Trial Chambers (decision 53/309). | На своей пятьдесят третьей сессии З ноября 1998 года Генеральная Ассамблея избрала девять судей, входящих в состав этих трех судебных камер (решение 53/309). |
| On 26 January 2004, the Intergovernmental Working Group elected Mr. Juan Martabit, Permanent Representative of Chile to the United Nations Office at Geneva, as Chairperson-Rapporteur, by acclamation. | 26 января 2004 года Межправительственная рабочая группа избрала путем аккламации Председателем-докладчиком Постоянного представителя Чили при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве г-на Хуана Мартабита. |
| The Commission elected H.E. Mr. Mario Maiolini, representative of Italy to the Conference on Disarmament, as Chair-man of the Commission. | Комиссия избрала Председателем Комиссии Постоянного представителя Италии при Конференции по разоружению Его Превосходительство посла Марио Майолини. |
| The Commission re-elected by acclamation the members of the Standing Committee elected at its first session to provide scientific and technical advice to coastal States. | Комиссия вновь избрала методом аккламации избранных на ее первой сессии членов Постоянного комитета для оказания научно-технических консультационных услуг прибрежным государствам. |
| It also elected Brazil as a member of CCAAP for a term of one year, to begin on 1 January 2000. | Кроме того, она избрала членом КВАБВ Бразилию на период в один год начиная с 1 января 2000 года. |
| The Group elected a Chair and one Vice-Chair in New Delhi. | В Нью-Дели Группа избрала Председателя и одного заместителя Председателя. |
| Decision 07-17: The Plenary elected Mr. Stuart Feder as Chairman of UN/CEFACT and Mr. Sangwon Lim as Rapporteur for Asia for 2007 - 2009. | Решение 07-17: Пленарная сессия избрала г-на Стюарта Федера Председателем СЕФАКТ ООН, а г-на Сангвона Лима - Докладчиком по Азии на 2007-2009 годы. |
| At the same meeting, the Conference elected the following conveners of the five technical committees: | На том же заседании Конференция избрала следующих руководителей пяти технических комитетов: |
| The Working Group on the Draft Programme of Action elected Mr. Bonaventure M. Bowa (Zambia) as its Chairperson/Rapporteur on 31 August. | Рабочая группа по проекту программы действий избрала 31 августа г-на Бонавентура М. Бову (Замбия) своим Председателем/Докладчиком. |