The twentieth session was the first to be attended by the members elected at the seventeenth Meeting of States Parties. |
Комиссия единодушно избрала своим Председателем Алешандри Тагори Медейруса ди Албукерки. |
The Conference elected Mr. Alexey Vovchenko, Deputy Minister of the Ministry of Labour and Social Protection of the Russian Federation as the Vice-chair of the Conference. |
Конференция избрала заместителем Председателя Конференции заместителя министра из Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации г-на Алексея Вовченко. |
In deep financial crisis, traditionally social-democratic Denmark elected a conservative prime minister, Poul Schlüter, a jovial man with a bow tie. |
Находясь в глубоком финансовом кризисе, традиционная социально-демократическая Дания избрала консервативного премьер-министра Поуля Шлютера, веселого человека в галстуке-бабочке. |
The CMP, acting on a proposal by the President, elected as replacement members of the facilitative branch Mr. Krysztof Kaczmarek and Mr. Tuiloma Neroni Slade. |
По предложению Председателя КС/СС избрала заместителями членов подразделения по стимулированию г-на Кшиштофа Качмарека и г-на Туилому Нероми Слейда. |
The Assembly elected the Deputy Prosecutor, the Board of Directors of the Victims Trust Fund and the remaining members of the Committee on Budget and Finance. |
Ассамблея избрала заместителя Прокурора, Совет директоров Целевого фонда в интересах потерпевших и остающихся членов Бюджетно-финансового комитета. |
After further negotiations, the Transitional National Assembly, on 6 April, elected Hajim |
После дальнейших переговоров 6 апреля Переходная национальная ассамблея избрала своим председателем Хаджима аль-Хасани. |
In June 2007, the Constituting Assembly of the legally-constituted PSC was convened and elected the council's first board of directors. |
В июне 2007 года была созвана Учредительная ассамблея зарегистрированного в законном порядке ПСГ, которая избрала первое правление Совета. |
At its fifth session, it elected Mr. Sergey Klimov as Chairman and Messrs Celestin Alexandrescu and Miroslav Wališ as Vice-Chairmen. |
На своей пятой сессии она избрала Председателем г-на Сергея Климова, а заместителями Председателя - гг. Селестина Александреску и Мирослава Валиша. |
Philip Alexander Symonds was elected Chairman of the former Committee, and A. Bakar Jaafar as the Chairman of the latter. |
Комиссия избрала также председателей двух своих постоянных органов открытого состава: Редакционного комитета и Комитета по подготовке кадров. |
The Transitional National Assembly convened for the first time on 13 August and a few days later elected Abdalla Deerow Issaq as its Speaker. |
Свое первое заседание Переходная национальная ассамблея провела 13 августа, и через несколько дней она избрала своим спикером Абдаллу Деероу Исака. |
Judge Silvia Fernandez de Gurmendi and Judge Kuniko Ozaki were elected to the Court by the Assembly, taking up office on 20 January 2010. |
Ассамблея избрала судью Сильвию Фернандес де Гурменди и судью Кунико Одзаки, которые приступили к исполнению своих обязанностей 20 января 2010 года. |
The Conference elected the following governmental participants to nominate representatives to serve on the Executive Board of the Quick Start Programme in the intersessional period: |
Конференция избрала следующих правительственных участников для выдвижения представителей в состав Исполнительного совета Программы ускоренного "запуска" проектов в межсессионный период: |
The Working Group elected Ms. Lea Kauppi (Finland) as its Chair and Mr. Boris Minarik (Slovakia) as its Vice - Chair. |
Рабочая группа избрала своим Председателем г-жу Леу Кауппи (Финляндия), а заместителем Председателя - г-на Бориса Минарика (Словакия). |
Also at that session, the General Conference elected Costa Rica and Guatemala to replace Argentina and Mexico as members of the Council for the 2010-2013 term. |
На той же сессии Генеральная конференция избрала Гватемалу и Коста-Рику членами Совета, которые заменят в этом качестве Аргентину и Мексику и будут выполнять эти функции в 2010 - 2013 годах. |
The XVI Regular General Conference of OPANAL elected for the 2000-2003 term a new CCAAP whose members are Chile, Jamaica, Mexico, Peru and Venezuela. |
Шестнадцатая очередная сессия Генеральной конференции ОПАНАЛ избрала новый состав КВАБВ на период 2000 - 2003 годов, в которую вошли Венесуэла, Мексика, Перу, Чили и Ямайка. |
On 23 November, the Labor Party elected Haifa Mayor, Amran Mitzna to lead them into the general elections scheduled for 28 January 2003. |
Двадцать третьего ноября «Авод» избрала мэра Хайфы Амрама Мицну в качестве своего лидера для руководства подготовкой к предстоящим всеобщим выборам, назначенным на 28 января 2003 года. |
The meeting elected a new Chairman, Mr. Roland Mader (Germany), to serve the remainder of the Bureau's two-year term. |
Сессия избрала нового Председателя, г-на Роланда Мадера (Германия), с тем чтобы он занимал этот пост в течение оставшейся части двухлетнего срока, на который было избрано Бюро. |
The 2005 General Assembly unanimously elected Mr. Ulf Blomgren, Managing Director of the Swedish Bureau to serve as its President from 2005 to 2010. |
Генеральная ассамблея 2005 года единогласно избрала своим Председателем на период 2005-2010 годов Директора-распорядителя шведского бюро г-на Ульфа Бломгрена. |
The Conference resumed its discussion of agenda item 2 and elected Ms. Dagmar Kubinova to also serve as Rapporteur to the Conference, in addition to serving as Vice-President. |
Конференция возобновила обсуждение пункта 2 повестки дня и избрала Докладчиком Конференции г-жу Дагмар Кубинову, которая будет выполнять эти функции в дополнение к своим функциям заместителя Председателя. |
In September 2014 the party elected Santiago Abascal, one of the founders, as new President, and Iván Espinosa de los Monteros, also a founder, as General Secretary. |
В сентябре 2014 года партия избрала одного из основателей партии Сантьяго Абаскаля, новым президентом, а еще одного основателя Ивана Эспиноса де лос Монтероса - Генеральным секретарем. |
At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. |
На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
At its 2867th meeting on 1 May 2006, the Commission elected Mr. Eduardo Valencia-Ospina to fill the casual vacancy caused by the election of Mr. Bernardo Sepúlveda to the International Court of Justice. |
На своем 2867-м заседании 1 мая 2006 года Комиссия избрала г-на Эдуардо Валенсия-Оспину на вакантный пост, непредвиденно образовавшийся в связи с избранием г-на Бернардо Сепульведы членом Международного Суда. |
The Commission on Human Rights, at its fifty-sixth session in 2000, elected new members and alternates of the Sub-Commission on the basis of nominations of experts made by States Members of the United Nations. |
Комиссия по правам человека на своей пятьдесят шестой сессии в 2000 году избрала новых членов и их заместителей из числа экспертов, выдвинутых государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
He wished Mr. Martin a long and happy retirement and reminded him that he was also supposed to inform WP. that GRSG had elected him its Honorary Chairman. |
Он пожелал гну Мартину долгих лет жизни и счастья после выхода на пенсию и напомнил о том, что Рабочая группа GRSG избрала его своим почетным Председателем. |
16 At the same meeting, the Summit elected the Secretary of State for Communications of Switzerland, H.E. Mr Mark Furrer, President of the organizational meeting of its Geneva phase, by acclamation. |
На этом же заседании Встреча на высшем уровне избрала путем аккламации Государственного секретаря, генерального директора коммуникаций Швейцарии Е.П. г-на Марка Фуррера председателем организационного заседания женевского этапа. |